L’utilité des traductions
● Commentant l’utilité de la traduction, un écrivain canadien a observé : “On entend souvent les gens instruits dire que tel ou tel livre doit être lu dans la langue originale pour être apprécié. Or, Ralph Waldo Emerson a écrit : ‘Tout ce qui est vraiment bon dans un livre est traduisible, — tout ce qui est pénétrant ou qui exprime des sentiments humains tout simples.’” Pour prouver ce qu’il avance, l’écrivain précité parle de la Sainte Bible comme du livre le plus traduit, et il ajoute : “Aucun livre n’a eu des effets aussi révolutionnaires ou n’a produit une influence aussi étendue que la Bible (...). Des gens de toutes races ont trouvé dans ces traductions les réponses aux grands problèmes du monde : la guerre, l’immoralité, le crime, la délinquance juvénile, les préjugés raciaux et religieux, l’athéisme et le désespoir.”