BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE
Français
  • BIBLE
  • PUBLICATIONS
  • RÉUNIONS
  • it-2 « Talitha qoumi »
  • Talitha qoumi

Aucune vidéo n'est disponible pour cette sélection.

Il y a eu un problème lors du chargement de la vidéo.

  • Talitha qoumi
  • Étude perspicace des Écritures (volume 2)
  • Document similaire
  • Talitha coumi
    Auxiliaire pour une meilleure intelligence de la Bible
  • Des larmes au ravissement
    Le plus grand homme de tous les temps
  • Une jeune fille reprend vie !
    Jésus : le chemin, la vérité, la vie
  • Des larmes au ravissement
    La Tour de Garde annonce le Royaume de Jéhovah 1987
Plus…
Étude perspicace des Écritures (volume 2)
it-2 « Talitha qoumi »

TALITHA QOUMI

Expression sémitique que Jésus employa lorsqu’il ressuscita la fille de Jaïrus. Elle signifie : “ Jeune fille, je te le dis : Lève-toi ! ” (Mc 5:41). Les manuscrits grecs la transcrivent diversement. Bien qu’on la considère souvent comme araméenne, le deuxième mot au moins (“ qoumi ”) pourrait, selon Vine’s Expository Dictionary of Old and New Testament Words, être hébreu aussi bien qu’araméen (1981, vol. 4, p. 109). Le lexicographe W. Gesenius fait dériver “ talitha ” du mot hébreu talèh, qui signifie “ agneau ”. — A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament, par F. Brown, S. Driver et C. Briggs, 1980, p. 378.

    Publications françaises (1950-2025)
    Se déconnecter
    Se connecter
    • Français
    • Partager
    • Préférences
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Conditions d’utilisation
    • Règles de confidentialité
    • Paramètres de confidentialité
    • JW.ORG
    • Se connecter
    Partager