Avis
● Au cours de la campagne d’abonnements de janvier à avril, efforcez-vous d’atteindre les objectifs suivants: proclamateurs, 2 abonnements; pionniers, 20; pionniers spéciaux, 30. Si elle le désire, la congrégation peut indiquer, sur un tableau ou un graphique, ses progrès dans la campagne d’abonnements.
● Si votre congrégation a des brochures anciennes en stock, nous vous suggérons d’en remettre deux, accompagnées d’une brochure plus récente avec questions, à tout nouvel abonné.
● Abonnements-cadeaux: veuillez préciser clairement “CADEAU” en haut du Bulletin d’abonnement. Indiquez également lisiblement votre nom afin que nous puissions le communiquer à l’abonné.
● C’est maintenant le moment de vous organiser pour être pionnier de vacances en mars ou en avril. Les serviteurs de congrégation peuvent commander les formules de demandes d’admission et aider les proclamateurs à voir comment ils pourraient s’organiser pour être pionniers de vacances.
● Nous rappelons que désormais, le numéro spécial d’avril ne sera plus celui du 8 mais du 22. Veuillez en tenir compte pour vos commandes spéciales de “Réveillez-vous!”.
● La Société serait très désireuse d’entrer en possession du livre “Les deux Babylones” en français, qui lui serait très utile. Voici les renseignements vous permettant d’identifier ce livre, le cas échéant: “Les deux Babylones (ou Identité de l’Église romaine et du culte de Nemrod et de Sémiramis)” de Alexander Hislop, traduit en français par J. J. E. Cerisier, pasteur — Libraire-Éditeur Paris Paul Monnerat, 48, rue de Lille — 1886.
● Afin que les rapports nous parviennent à temps, nous invitons les serviteurs de congrégation à timbrer leurs cartes de rapport à 0,50 F et non à 0,30 F, les cartes envoyées au tarif non urgent nous arrivant souvent en retard.
● Parmi les territoires d’expression française où le besoin est particulièrement grand figurent les îles Saint-Pierre et Miquelon. Les proclamateurs envisageant d’y servir devraient posséder des ressources ou être à même de trouver du travail sur place et jouir d’une santé leur permettant de supporter le climat.
● Certaines demandes d’éclaircissement nous ayant été faites à propos de l’article “Réponses à vos questions” paru dans “Notre ministère” de septembre 1971, nous répétons et précisons ci-après notre pensée concernant la fin du premier paragraphe: “Cependant, pour ce qui est des traitements médicaux autres que les transfusions et pour ce qui est des sérums [ainsi d’ailleurs que pour les vaccins], c’est à chacun de prendre une décision et de suivre sa conscience éclairée par les bons et les justes principes de la Parole de Dieu.” Autrement dit, les sérums, les vaccins et les traitements médicaux impliquant une quelconque utilisation du sang autre que les transfusions relèvent de la décision et de la conscience de chacun. Quant à la position du chrétien relative aux greffes et aux transplantations, elle a été exposée dans “Réveillez-vous!” du 8 septembre 1968, pages 12-22, et les “Bulletins” 5/68, pages 52-54, et 11/69, pages 44-48.
● Le “Bulletin” 5/72 sera envoyé exceptionnellement avant le “Bulletin” 4/72.
● Erratum: Dans le Questionnaire pour le livre “Babylone”, page 5, supprimer “34 4”; remplacer “35 1-3” par “35 1-4”; remplacer “35 4” par “35 5”. Page 14, remplacer “101 3” par “102 1”, remplacer “102 1” par “102 2”; remplacer “102 2, 3” par “102 3, 4”. Page 17, remplacer “130 3”; “131 1” par “131 1, 2”; remplacer “131 2” par “131 3”; remplacer “131 3” par “131 4”.
● Publications épuisées: Français: “Chantant et vous accompagnant de musique...”; Tracts no 6, 7 et 12. Allemand: Quand toutes les nations se heurteront... Anglais: Quand toutes les nations se heurteront...; bi8. Bulgare: “Voici, je fais...”. Croate: La voie de Dieu... Espagnol: “Ta parole est une lampe...”. Néerlandais: Vérité. Norvégien: Vérité; “Cette bonne nouvelle...”; “Voici, je fais...”. Polonais: Le Royaume de Dieu est entré dans son règne... Portugais: “Cette bonne nouvelle...”; Raisons de croire...