BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE
Français
  • BIBLE
  • PUBLICATIONS
  • RÉUNIONS
  • Rbi8 p. 1690-1691
  • 3A Transcription de l’hébreu et du grec

Aucune vidéo n'est disponible pour cette sélection.

Il y a eu un problème lors du chargement de la vidéo.

  • 3A Transcription de l’hébreu et du grec
  • Les Saintes Écritures. Traduction du monde nouveau (avec notes et références)
  • Intertitres
  • Document similaire
  • Consonnes
  • Voyelles pleines
  • Demi-voyelles
  • Combinaisons spéciales
  • Hébreu, II
    Étude perspicace des Écritures (volume 1)
  • Grec
    Étude perspicace des Écritures (volume 1)
  • Hébreu, II
    Auxiliaire pour une meilleure intelligence de la Bible
  • Grec
    Auxiliaire pour une meilleure intelligence de la Bible
Plus…
Les Saintes Écritures. Traduction du monde nouveau (avec notes et références)
3A Transcription de l’hébreu et du grec

3A Transcription de l’hébreu et du grec

Transcrire, c’est noter les mots d’une langue en une écriture différente, pour qu’on puisse les prononcer. — Voir it : “ Hébreu II ” et “ Grec ”.

HÉBREU — Transcription

L’hébreu s’écrit de droite à gauche, mais, pour le lecteur francophone, les mots sont transcrits de façon à être lus de gauche à droite. On trouvera ci-dessous la liste des lettres hébraïques et quelques-unes des règles générales suivies dans la présente traduction.

Consonnes

Lettres

Noms

Transcription et prononciation

א

ʼalèph

ʼ

בּ

béth

b

ב

 

v

גּ

gimèl

g toujours dur, comme dans guerre

ג

 

gh

דּ

dalèth

d

ד

 

dh

ה

héʼ

h aspiré, comme dans le mot anglais “ house ” (maison)

ו

waw

w prononcé v

ז

zayin

z

ח

ḥéth

ḥ fortement aspiré

ט

téth

t

י

yôdh

y

כּ

kaph

k

כ Finale : ך

 

kh fortement aspiré, comme le ch dans le mot allemand “ buch ” (livre)

ל

lamèdh

l

מ Finale : ם

mém

m

נ Finale : ן

noun

n

ס

samèkh

s toujours dur, comme dans soleil

ע

ʽayin

ʽ

פּ

péʼ

p

פ Finale : ף

 

ph

צ Finale : ץ

tsadhé

ts

ק

qôph

q

ר

résh

r

שׂ

sin

s voir samèkh

שׁ

shin

sh prononcé ch, comme dans chien

תּ

taw

t

ת

 

th

Voyelles pleines

ָ (longue)

qaméts

a comme dans mâle

ַ

pathaḥ

a comme dans plat

ֵ (longue)

tséré

é comme dans blé

ֶ

seghôl

è comme dans chèvre

ִ

ḥiréq

i comme dans ami

ֹ (longue)

ḥôlém

o comme dans dôme

ָ

qaméts-ḥatouph

o comme dans sort

ֻ

qibbouts

ou comme dans jouet

ִ (longue)

shouréq = וּ

ou comme dans roue

Demi-voyelles

ְ

shewaʼ

e incolore, comme dans petit, ou même totalement muet, comme dans empereur

ֲ

ḥatéph-pathaḥ

a comme dans amarrer

ֱ

ḥatéph-seghôl

è comme dans fidèlement

ֳ

ḥatéph-qaméts

o comme dans raboter

Combinaisons spéciales

י  ָ = ay

י  ִ = i

י  ַ = ay

וֹ = ô

י  ֵ = é

וּ = ou

י  ֶ = è

יו ָ = aw

À PROPOS DES VOYELLES : Toutes les voyelles qui figurent ici sont écrites sous de petits carrés, à l’exception du ḥôlém (  ֹ ), lequel est noté au-dessus, et du shouréq (  ִ ), qui est placé à l’intérieur du waw (וּ = ou). Le signe vocalique (  ָ ) est utilisé pour représenter à la fois le qaméts : “ a ” et le qaméts-ḥatouph : “ o ”. Si le signe vocalique (  ָ ) est dans une syllabe fermée non accentuée, c’est une voyelle brève qu’il faut prononcer o, comme dans sort. Le signe vocalique (  ָ ) se prononce “ o ” quand il est suivi d’un shewaʼ muet (p. ex. : חָכְמָה, ḥokhmah) ; quand il est suivi d’un dagesh fort (point de redoublement au milieu de la consonne), mais qu’il reste non accentué (p. ex. : חָנֵּנִי, ḥonnéni) ; ou quand il est suivi d’un maqqeph (trait semblable à notre trait d’union [ ־ ]) qui a pour effet de supprimer tout accent qui précède (p. ex. : כָּל־אֲשֶׁר, kol-ʼashèr). S’il est suivi d’un ḥatéph-qaméts, il est également bref et se prononce “ o ”.

Mais si le signe vocalique (  ָ ) se trouve dans une syllabe ouverte (p. ex. : יָקוּם, yaqoum) ou dans une syllabe qui, bien que fermée, est accentuée (p. ex. : לָֽמָּה, lammah), alors c’est un a long comme dans mâle. On notera aussi que le metheg (petit trait vertical servant de ‘ demi-accent ’) qui accompagne un qaméts laisse la syllabe ouverte et fait du shewaʼ un “ shewaʼ voisé ” (p. ex. : אָֽכְלָה, ʼakhelah).

À PROPOS DES DEMI-VOYELLES : Les équivalents français indiqués ci-dessus ne sont que des approximations. La prononciation hébraïque de ces demi-voyelles est dans chaque cas un son extrêmement léger.

Un shewaʼ est voisé et transcrit par un e 1) quand il se trouve sous une consonne au début d’une syllabe (p. ex. : קְטֹל, qetol) ; 2) quand il est sous une consonne qui suit une syllabe ouverte désignée par un metheg (p. ex. : קָֽטְלָה, qatelah) ; 3) quand il suit une voyelle longue (p. ex. : שׁוֹמְרִים, shômerim) ; 4) quand deux shewaʼ se suivent au milieu d’un mot, le premier est muet, le second est voisé (p. ex. : יִקְטְלוּ, yiqtelou) ; ou 5) quand il se trouve sous une consonne redoublée (p. ex. : קִטְּלוּ, qittelou). Mais lorsque le shewaʼ suit une voyelle brève ou lorsqu’il se trouve sous une consonne qui ferme une syllabe, il est muet et a pour fonction de diviser les syllabes (p. ex. : יִקְטֹל, yiqtol).

GREC — Transcription

Lettres

Noms

Transcription et prononciationa

Α α

alpha

a

Β β

bêta

b

Γ γ

gamma

g toujours dur, comme dans guerreb

Δ δ

delta

d

Ε ε

épsilon

é bref, comme dans été

Ζ ζ

zêta

z prononcé dz

Η η

êta

ê long, comme dans tête

Θ θ

thêta

th

Ι ι

iôta

i

Κ κ

kappa

k

Λ λ

lambda

l

Μ μ

mu

m

Ν ν

nu

n

Ξ ξ

xi

x toujours dur, comme dans axe

Ο ο

omikron

o bref, comme dans oblique

Π π

pi

p

Ρ ρ

rhô

r

Σ σ, ςc

sigma

s toujours dur, comme dans soleil

Τ τ

tau

t toujours dur, comme dans bastion

Υ υ

upsilon

ud

Φ φ

phi

ph

Χ χ

khi

kh

Ψ ψ

psi

ps

Ω ω

ôméga

ô long, comme dans dôme

a La prononciation indiquée diffère de celle du grec moderne.

b Devant κ, ξ, χ, ou un autre γ, le γ se nasalise et se prononce ng, comme dans camping.

c Sigma ne s’écrit ainsi qu’en fin de mot.

d Upsilon se prononce ou dans une diphtongue.

    Publications françaises (1950-2025)
    Se déconnecter
    Se connecter
    • Français
    • Partager
    • Préférences
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Conditions d’utilisation
    • Règles de confidentialité
    • Paramètres de confidentialité
    • JW.ORG
    • Se connecter
    Partager