BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE
Français
  • BIBLE
  • PUBLICATIONS
  • RÉUNIONS
  • w60 1/3 p. 80
  • Questions de lecteurs

Aucune vidéo n'est disponible pour cette sélection.

Il y a eu un problème lors du chargement de la vidéo.

  • Questions de lecteurs
  • La Tour de Garde annonce le Royaume de Jéhovah 1960
  • Document similaire
  • Nathan-Mélech
    Auxiliaire pour une meilleure intelligence de la Bible
  • Nathân-Mélek
    Étude perspicace des Écritures (volume 2)
  • Cheval
    Étude perspicace des Écritures (volume 1)
  • Cheval
    Auxiliaire pour une meilleure intelligence de la Bible
Plus…
La Tour de Garde annonce le Royaume de Jéhovah 1960
w60 1/3 p. 80

Questions de lecteurs

● Que devrait-​on faire quand une personne s’est vouée à Jéhovah mais que, le jour où elle a désiré être baptisée, elle est arrivée en retard à l’assemblée et, par suite, n’a pu entendre le discours prononcé devant les candidats au baptême, ni pu répondre publiquement aux questions posées, et que, malgré cela, elle a été immergée ? — M. K., États-Unis.

Une personne arrive en retard à ce discours. Elle n’a donc pas la possibilité de répondre aux questions posées, mais elle a pu cependant s’être vouée à Jéhovah par Jésus-Christ sur la base convenable que résument les deux questions posées aux candidats au baptême. Par ce baptême d’eau, elle a ensuite montré qu’elle s’était vouée à Dieu avec une bonne compréhension de tout ce que cet acte réclame, et tel que cela est compris dans les deux questions posées. Cependant, certains cas peuvent ne pas satisfaire le comité local à cet égard. C’est pourquoi, avant d’enregistrer la date de baptême sur la carte de proclamateur, ces frères devraient s’assurer du fait. En d’autres termes, les membres du comité devraient appeler l’intéressé devant eux, lui poser les deux questions, et l’entendre nettement répondre en leur présence. Si le frère répond affirmativement aux deux questions, le comité saura alors que sa compréhension était bonne au moment du baptême et que, par conséquent, celui-ci est valide. Le comité peut alors en toute conscience prendre note du baptême liant le frère à l’organisation de Jéhovah qui l’accepte. Mais devrait-​on être en retard en une occasion aussi importante ?

● La New World Translation utilise le substantif “ poteau ” là où d’autres traductions emploient le mot “ croix ”, tandis qu’en d’autres endroits, en Actes 5:30 par exemple, en note marginale, on trouve le nom “ arbre ”. Pourriez-​vous nous en donner la raison ? — W. M., États-Unis.

En général, dans les versions bibliques de la chrétienté, le mot grec que l’on traduit par “ croix ” en français est stauros. À l’origine, il désignait tout simplement un poteau ou une perche, sans barre transversale aucune. Que tel soit le sens du mot désignant l’instrument de supplice sur lequel Jésus fut pendu, cela est prouvé par les apôtres Pierre et Paul qui se référèrent à cet instrument comme à un arbre, expression que nous trouvons en Actes 5:30, 10:39, 13:29, Gal. 3:13 et I Pierre 2:24. Le nom grec traduit ici par “ arbre ” est xulon, duquel nous possédons encore le mot “ xylophone ”, instrument de musique composé de pièces de bois. Cependant, ce mot grec xulon ne se rapporte pas à un arbre croissant en terre et apte à porter des fruits. Pour ce genre d’arbre, encore debout et vivant, le grec possède un autre mot, déndron, duquel est tiré le nom français “ dendrologie ”, ou science des arbres. Déndron est le mot grec utilisé par exemple en Matthieu 3:10 ; 7:17, 18, 19 ; 12:33 ; 13:32 ; 21:8 ; Marc 8:24 ; 11:8 ; Luc 3:9 ; Jude 12 ; Apocalypse 7:1, 3 ; 8:7 ; 9:4.

Lorsque les anciens d’expression grecque parlaient du poteau de torture sur lequel mourut Jésus, ils ne pensaient pas à un arbre debout, ou déndron, mais à ce que désignait le mot xulon, lequel correspond à un bois, à un bâton ou une perche. C’est d’ailleurs par “ bâton ” que ce mot est traduit en Matthieu 26:47, 55 ; Marc 14:43, 48 ; Luc 22:52. Il est évident que les xulon que la foule tenait en main lorsqu’elle vint arrêter Jésus n’étaient pas des croix, pas plus que de jeunes arbres déracinés. Il arrive parfois que l’on parle d’un arbre en pensant à son essence, au bois qu’il produira une fois façonné et ainsi, même debout, il peut être appelé xulon. Le contexte indique s’il s’agit d’un bois d’arbre ou d’un arbre debout. Voyez Luc 23:31 ; Apocalypse 2:7 ; 22:2, 14.

Ainsi que vous le constatez, l’analyse ci-dessus conduit à une conclusion : le poteau de torture ou arbre sur lequel Jésus fut cloué n’était pas une croix, c’est-à-dire une poutre avec un élément transversal, ainsi que la chrétienté l’enseigne, mais un bois vertical, un pieu, un mât, une perche, sans aucun rapport avec le symbole phallique de la croix.

    Publications françaises (1950-2025)
    Se déconnecter
    Se connecter
    • Français
    • Partager
    • Préférences
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Conditions d’utilisation
    • Règles de confidentialité
    • Paramètres de confidentialité
    • JW.ORG
    • Se connecter
    Partager