Altération du texte biblique
Dans ses éditions précédentes, La Tour de Garde a dit que le texte de la Septante, version grecque des Écritures hébraïques, avait, dès le troisième siècle de notre ère environ, subi des altérations ayant pour résultat la suppression du nom divin. Or, l’examen des Rouleaux de la mer Morte, découverts au cours des années 1947-1953, a permis d’établir que ce nom a été modifié de bonne heure dans le passé. Ces manuscrits nous reportent à une époque antérieure à celle du Christ, et l’examen du Rouleau d’Ésaïe révèle que les scribes remplaçaient déjà en ce temps-là le nom de Jéhovah (YHWH, יהוה en hébreu) par d’autres noms. Par exemple, si nous consultons le New Bible Dictionary, de Douglas, à la page 1256, où le texte d’Ésaïe 3:16-20 est reproduit, nous y voyons certaines des altérations apportées par les scribes ; dans ce passage, ils ont remplacé adonaï par YHWH (יהוה) et inversement YHWH par adonaï. Le texte ayant certainement déjà été altéré précédemment, le scribe ne savait pas s’il devait utiliser le nom divin en ces endroits. L’examen de l’ensemble des témoignages fournis par les anciens manuscrits révèle que c’est le nom de Jéhovah qui devrait apparaître dans les deux cas.