BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE
Français
  • BIBLE
  • PUBLICATIONS
  • RÉUNIONS
  • w88 1/8 p. 30
  • Le nom de Dieu et les traducteurs de la Bible

Aucune vidéo n'est disponible pour cette sélection.

Il y a eu un problème lors du chargement de la vidéo.

  • Le nom de Dieu et les traducteurs de la Bible
  • La Tour de Garde annonce le Royaume de Jéhovah 1988
  • Document similaire
  • Le nom divin et le “Nouveau Testament”
    Le nom divin qui demeure à jamais
  • Pourquoi le nom de Dieu devrait se rencontrer dans toute la Bible
    La Tour de Garde annonce le Royaume de Jéhovah 1972
  • Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes
    La Tour de Garde annonce le Royaume de Jéhovah 1984
  • Le nom divin
    Étude perspicace des Écritures (volume 1)
Plus…
La Tour de Garde annonce le Royaume de Jéhovah 1988
w88 1/8 p. 30

Le nom de Dieu et les traducteurs de la Bible

EN 1952, Le traducteur de la Bible (angl.) a publié le texte d’un débat sur le “problème” suivant: Doit-​on faire figurer le nom de Dieu dans les traductions de la Bible à l’usage des territoires de mission de la chrétienté? Les collaborateurs de la revue reconnaissaient l’importance du Nom dans la Bible, car il apparaît près de 7 000 fois dans les Écritures hébraïques, mais ils ne pouvaient s’entendre sur la façon de le rendre dans les langues modernes. Certains penchaient pour une expression comme “l’Éternel”; d’autres optaient pour le titre “Seigneur”; personne n’a préconisé de le rendre par “Jéhovah” ou par “Yahweh”. Pourquoi?

H. Rosin, l’un des collaborateurs, a invoqué deux raisons. Premièrement, il pensait que dans la traduction originale de la Bible hébraïque en grec (la version des Septante préchrétienne), les traducteurs avaient rendu le nom de Dieu par le mot grec pour “Seigneur”. Deuxièmement, il craignait qu’‘on ne divise aussi l’Église’ en introduisant le nom Jéhovah dans les versions. En effet, ajoutait-​il, “les ‘Témoins de Jéhovah’ ne sont-​ils pas antitrinitaires”?

Des découvertes archéologiques ont prouvé que M. Rosin a tort sur le premier point. En fait, les traducteurs de la Septante n’ont absolument pas représenté le nom divin par le mot grec qui signifie “Seigneur”. Au contraire, ils ont inséré directement les caractères hébreux originaux dans le texte grec, de sorte que les copies de la traduction de la Septante utilisées par les premiers chrétiens renfermaient le nom divin.

Notons que, lorsque les premiers chrétiens citaient la Septante, il est très improbable qu’ils aient eu l’habitude de supprimer le nom divin dans leur citation. Par conséquent, les manuscrits originaux des Écritures grecques chrétiennes (le “Nouveau Testament”) contenaient fort probablement le nom de Dieu. Dans un article de la Revue d’archéologie biblique (angl.) de mars 1978, le professeur George Howard avançait de solides arguments en faveur de cette conclusion. Par exemple, il mentionnait “un texte rabbinique connu (Talmud Shabbat 13.5)” qui “traite du problème posé par la destruction des textes hérétiques (incluant très vraisemblablement les livres des chrétiens juifs)”. Quel était le problème? “Les textes hérétiques contiennent le nom divin, et les détruire en masse signifierait aussi détruire le nom divin.”

Mais quelle était la seconde objection de M. Rosin? L’emploi du nom divin causerait-​il des difficultés à la chrétienté? Eh bien, voyons ce qui s’est passé lorsque le Nom a été ôté. Après le Ier siècle, les copistes “chrétiens” ont remplacé le nom de Dieu par des titres comme “Dieu” et “Seigneur”, tant dans la Septante que dans les Écritures grecques chrétiennes. Selon le professeur Howard, cela a probablement été une des causes du trouble que la chrétienté a connu dans les années suivantes: “Il est possible que la suppression du Tétragramme [le nom de Dieu en hébreu] ait considérablement contribué aux débats ultérieurs sur la christologie et la Trinité qui ont rongé l’Église des premiers siècles chrétiens.”

Sans nul doute, avec la suppression du nom de Dieu des pages de la Bible, la chrétienté a bien plus facilement adopté la doctrine de la Trinité. Par conséquent, si elle voulait réintroduire le nom de Dieu dans les versions de la Bible, d’un bout à l’autre, et dans le culte, elle irait au-devant de difficultés. Jéhovah, tel qu’il est révélé dans les Écritures hébraïques et grecques, est clairement distinct de Jésus et ne fait pas partie d’une trinité.

Le professeur Howard dit en outre: “La suppression du Tétragramme a probablement engendré un climat théologique différent de celui qui existait pendant la période du Nouveau Testament, au Ier siècle. Avec la disparition du Tétragramme, le Dieu juif qui avait toujours été distingué nettement de tout autre grâce à l’emploi de son nom hébreu a perdu une partie de son caractère unique.” Les Témoins de Jéhovah ont rétabli le nom de Dieu non seulement dans toute la Bible, mais également dans leur culte quotidien. Ainsi, ils font une ‘nette distinction’ entre le vrai Dieu et les faux dieux du monde. C’est de cette façon qu’ils ont pu rétablir le “climat théologique” qui existait dans l’Église chrétienne du Ier siècle.

    Publications françaises (1950-2025)
    Se déconnecter
    Se connecter
    • Français
    • Partager
    • Préférences
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Conditions d’utilisation
    • Règles de confidentialité
    • Paramètres de confidentialité
    • JW.ORG
    • Se connecter
    Partager