Isaïe 63:3 La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude) 3 « J’ai foulé la cuve à vin tout seul. Il n’y avait personne d’aucun peuple avec moi. Je les ai foulés dans ma colère,je les ai piétinés dans ma fureur+. Mes vêtements ont été éclaboussés de leur sang,et j’ai taché tous mes habits. Isaïe 63:3 La Bible. Traduction du monde nouveau 3 « J’ai foulé la cuve à vin tout seul. Il n’y avait personne d’aucun peuple avec moi. Je les ai foulés dans ma colère,je les ai piétinés dans ma fureur+. Mes vêtements ont été éclaboussés de leur sang,et j’ai taché tous mes habits. Isaïe Index 1986-2023 des publications des Témoins de Jéhovah 63:3 it-2 653 ; ip-2 352 Ésaïe Publications de la Société Watch Tower — Index 1950-1985 63:3 bf 508; w67 345; w63 407; w62 444; w56 171 Isaïe Guide de recherche pour les Témoins de Jéhovah, édition 2019 63:3 Étude perspicace (vol. 2), p. 653 Prophétie d’Isaïe II, p. 352
3 « J’ai foulé la cuve à vin tout seul. Il n’y avait personne d’aucun peuple avec moi. Je les ai foulés dans ma colère,je les ai piétinés dans ma fureur+. Mes vêtements ont été éclaboussés de leur sang,et j’ai taché tous mes habits.
3 « J’ai foulé la cuve à vin tout seul. Il n’y avait personne d’aucun peuple avec moi. Je les ai foulés dans ma colère,je les ai piétinés dans ma fureur+. Mes vêtements ont été éclaboussés de leur sang,et j’ai taché tous mes habits.