Matthieu 9:36 La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude) 36 En voyant les foules, il en eut pitié+, parce qu’elles étaient écorchées et négligées* comme des brebis sans berger+. Matthieu 9:36 La Bible. Traduction du monde nouveau 36 En voyant les foules, il en eut pitié+, parce qu’elles étaient écorchées et négligées* comme des brebis sans berger+. Matthieu Index 1986-2023 des publications des Témoins de Jéhovah 9:36 cf 157-159 ; w17.09 10 ; w07 15/12 6 ; w00 15/2 24-25 ; w96 15/1 29 ; w94 1/11 13-14 Matthieu Publications de la Société Watch Tower — Index 1950-1985 9:36 ad 1024, 1237, 1257; g77 8/7 4; g77 8/9 4; w76 732; g75 8/4 24-5; w74 284, 473; w72 296; g66 22/3 4; g64 8/8 3; w62 206; w60 249; w54 212 Matthieu Guide de recherche pour les Témoins de Jéhovah, édition 2019 9:36 « Suis-moi », p. 157, 158-159 La Tour de Garde (étude),9/2017, p. 10 La Tour de Garde,15/12/2007, p. 615/2/2000, p. 24-2515/1/1996, p. 291/11/1994, p. 13-14
36 En voyant les foules, il en eut pitié+, parce qu’elles étaient écorchées et négligées* comme des brebis sans berger+.
36 En voyant les foules, il en eut pitié+, parce qu’elles étaient écorchées et négligées* comme des brebis sans berger+.
9:36 ad 1024, 1237, 1257; g77 8/7 4; g77 8/9 4; w76 732; g75 8/4 24-5; w74 284, 473; w72 296; g66 22/3 4; g64 8/8 3; w62 206; w60 249; w54 212
9:36 « Suis-moi », p. 157, 158-159 La Tour de Garde (étude),9/2017, p. 10 La Tour de Garde,15/12/2007, p. 615/2/2000, p. 24-2515/1/1996, p. 291/11/1994, p. 13-14