Isaïe 14:4 La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude) 4 tu réciteras ce proverbe moqueur contre le roi de Babylone : « Quelle fin il a eue, celui qui forçait les autres à travailler ! Comme elle a pris fin, l’oppression+ ! Isaïe 14:4 Les Saintes Écritures. Traduction du monde nouveau (avec notes et références) 4 oui, tu proféreras cette parole proverbiale contre le roi de Babylone et tu diras : “ Comme il s’est arrêté*, celui qui poussait [les autres] au travail, [comme] l’oppression* s’est arrêtée+ ! Isaïe Index 1986-2023 des publications des Témoins de Jéhovah 14:4 it-1 371-372, 821 ; w02 15/9 30 ; ip-1 182-183 Ésaïe Publications de la Société Watch Tower — Index 1950-1985 14:4 bf 295, 674; w67 159; w66 151; w61 374; w58 188; rm 161; w53 340; w50 85 Isaïe Guide de recherche pour les Témoins de Jéhovah, édition 2019 14:4 Étude perspicace (vol. 1), p. 371-372, 821 La Tour de Garde,15/9/2002, p. 30 Prophétie d’Isaïe I, p. 182-183
4 tu réciteras ce proverbe moqueur contre le roi de Babylone : « Quelle fin il a eue, celui qui forçait les autres à travailler ! Comme elle a pris fin, l’oppression+ !
4 oui, tu proféreras cette parole proverbiale contre le roi de Babylone et tu diras : “ Comme il s’est arrêté*, celui qui poussait [les autres] au travail, [comme] l’oppression* s’est arrêtée+ !
14:4 Étude perspicace (vol. 1), p. 371-372, 821 La Tour de Garde,15/9/2002, p. 30 Prophétie d’Isaïe I, p. 182-183