Isaïe 45:9 La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude) 9 Malheur à l’homme qui s’en prend* à Celui qui l’a fait*,car il n’est qu’un morceau de poterieparmi d’autres tessons éparpillés sur le sol ! L’argile dira-t-elle au Potier* : « Que fais-tu+ ? » Ou ton ouvrage dira-t-il : « Tu n’as pas de mains* » ? Isaïe 45:9 Les Saintes Écritures. Traduction du monde nouveau (avec notes et références) 9 Malheur à qui a combattu Celui qui l’a formé+, comme un tesson [combat] les autres tessons du sol ! L’argile+ dira-t-elle à celui qui lui donne forme : “ Que fais-tu ? ” Et ton œuvre [dira-t-elle] : “ Il n’a pas de mains ” ? Isaïe Index 1986-2023 des publications des Témoins de Jéhovah 45:9 it-2 1066 ; ip-2 83-84 Ésaïe Publications de la Société Watch Tower — Index 1950-1985 45:9 bf 212; w63 184; w54 148 Isaïe Guide de recherche pour les Témoins de Jéhovah, édition 2019 45:9 Étude perspicace (vol. 2), p. 1066 Prophétie d’Isaïe II, p. 83-84
9 Malheur à l’homme qui s’en prend* à Celui qui l’a fait*,car il n’est qu’un morceau de poterieparmi d’autres tessons éparpillés sur le sol ! L’argile dira-t-elle au Potier* : « Que fais-tu+ ? » Ou ton ouvrage dira-t-il : « Tu n’as pas de mains* » ?
9 Malheur à qui a combattu Celui qui l’a formé+, comme un tesson [combat] les autres tessons du sol ! L’argile+ dira-t-elle à celui qui lui donne forme : “ Que fais-tu ? ” Et ton œuvre [dira-t-elle] : “ Il n’a pas de mains ” ?