Éphésiens 4:30 La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude) 30 De plus, n’attristez pas* l’esprit saint de Dieu+, avec lequel vous avez été scellés+ pour un jour de libération par rançon+. Éphésiens 4:30 Les Saintes Écritures. Traduction du monde nouveau (avec notes et références) 30 De plus, n’attristez pas l’esprit saint de Dieu+, avec lequel vous avez été scellés+ pour un jour de libération par rançon+. Éphésiens Index 1986-2023 des publications des Témoins de Jéhovah 4:30 it-1 632, 807 ; it-2 860 ; w10 15/5 28-32 ; w07 1/1 31 ; w04 15/5 29-30 ; w01 15/3 17-18 ; w98 1/3 15 ; w93 15/3 14 ; w92 15/9 17-18 Éphésiens Publications de la Société Watch Tower — Index 1950-1985 4:30 ad 490; w84 15/1 24; km 3/79 3; w74 646; w73 179; w69 670; w63 466; w52 203; w51 314 Éphésiens Guide de recherche pour les Témoins de Jéhovah, édition 2019 4:30 Étude perspicace (vol. 2), p. 859-860 Étude perspicace (vol. 1), p. 632, 807-808 La Tour de Garde,15/5/2010, p. 28-321/1/2007, p. 3115/5/2004, p. 29-3015/3/2001, p. 17-181/3/1998, p. 1515/3/1993, p. 1415/9/1992, p. 17-18
30 De plus, n’attristez pas* l’esprit saint de Dieu+, avec lequel vous avez été scellés+ pour un jour de libération par rançon+.
30 De plus, n’attristez pas l’esprit saint de Dieu+, avec lequel vous avez été scellés+ pour un jour de libération par rançon+.
4:30 it-1 632, 807 ; it-2 860 ; w10 15/5 28-32 ; w07 1/1 31 ; w04 15/5 29-30 ; w01 15/3 17-18 ; w98 1/3 15 ; w93 15/3 14 ; w92 15/9 17-18
4:30 Étude perspicace (vol. 2), p. 859-860 Étude perspicace (vol. 1), p. 632, 807-808 La Tour de Garde,15/5/2010, p. 28-321/1/2007, p. 3115/5/2004, p. 29-3015/3/2001, p. 17-181/3/1998, p. 1515/3/1993, p. 1415/9/1992, p. 17-18