-
Notes d’étude sur Matthieu chapitre 5La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
-
-
ceux qui sont en deuil : Le mot grec traduit par « être en deuil » (pénthéô) peut se rapporter à une immense tristesse ou bien au sentiment d’être écrasé par le poids du péché. Ici, « ceux qui sont en deuil » entrent dans la même catégorie de personnes que « ceux qui sont conscients de leurs besoins spirituels », mentionnés en Mt 5:3. Ils « sont en deuil » peut-être en raison de leur condition spirituelle déplorable, de leur état de pécheurs ou des situations éprouvantes qui découlent de l’imperfection humaine. Paul a utilisé cette expression lorsqu’il a reproché aux Corinthiens de ne pas être « en deuil » malgré la conduite immorale scandaleuse d’un membre de leur assemblée (1Co 5:2). En 2Co 12:21, Paul dit qu’il craint de devoir « pleurer [ou : mener deuil sur] » les membres de l’assemblée de Corinthe qui pèchent sans se repentir. Le disciple Jacques, quant à lui, a exhorté certains chrétiens en ces termes : « Nettoyez vos mains, pécheurs, et purifiez vos cœurs, gens indécis. Laissez-vous aller à la tristesse, soyez dans le deuil et pleurez » (Jc 4:8-10). Ceux qui sont véritablement attristés par leur état de pécheurs sont consolés lorsqu’ils apprennent que leurs péchés pourront être pardonnés s’ils exercent la foi dans la rançon, le sacrifice de Christ, et qu’ils montrent un repentir sincère en faisant la volonté de Jéhovah (Jean 3:16 ; 2Co 7:9, 10).
-