-
MatthieuPublications de la Société Watch Tower — Index 1950-1985
-
-
7:3 w84 1/9 19; w79 15/1 28; g66 22/3 3; g64 8/3 3; w62 44, 254
-
-
Notes d’étude sur Matthieu chapitre 7La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
-
-
paille [...] poutre : Ici, Jésus recourt à une hyperbole frappante pour parler d’une personne qui est critique envers son frère. Il compare une imperfection mineure à quelque chose d’aussi petit qu’une « paille ». Le mot grec karphos peut désigner non seulement une « paille », mais aussi un petit bout de bois. D’autres Bibles le rendent donc par « éclat de bois » ou « grain de sciure ». La personne critique insinue que la vision spirituelle de son frère — qui inclut sa perception du bien et du mal, ou son discernement — est défectueuse. En proposant d’« enlever la paille », elle affirme orgueilleusement qu’elle a les aptitudes pour aider son frère à voir les choses plus clairement et à mieux les évaluer. Mais Jésus déclare que la personne critique elle-même a la vision spirituelle et le discernement altérés, figurément parlant, par une « poutre », une pièce de bois servant de support à un toit (Mt 7:4, 5). Certains avancent l’idée que ce contraste puissant, et même comique, est l’indice que Jésus connaissait bien le travail qui s’effectuait dans un atelier de charpentier.
ton frère : Dans ce contexte, le mot grec adélphos (frère) se rapporte à un lien spirituel et désigne un coreligionnaire. Dans un sens plus général, ce terme peut aussi désigner un autre humain (voir note d’étude sur Mt 5:23).
-