-
MatthieuPublications de la Société Watch Tower — Index 1950-1985
-
-
12:18 ad 810, 878; qw 4; g72 8/4 27; g66 8/3 8
-
-
Notes d’étude sur Matthieu chapitre 12La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
-
-
Voici : Grec idou (voir note d’étude sur Mt 1:20).
qui a mon approbation : Ou « qui a l’approbation de mon âme ». Dans cette citation d’Is 42:1, le mot grec psukhê est utilisé pour rendre le mot hébreu nèphèsh, tous deux étant souvent traduits par « âme » (voir lexique à « âme »). Ici, « qui a mon approbation » peut aussi être rendu par « en qui je prends plaisir » (voir note d’étude sur Mt 3:17).
-