BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE
Français
  • BIBLE
  • PUBLICATIONS
  • RÉUNIONS
  • Matthieu 18:24
    La Bible. Traduction du monde nouveau
    • 24 Quand il a commencé à le faire, on lui a amené un homme qui lui devait 10 000 talents*.

  • Matthieu 18:24
    Les Saintes Écritures. Traduction du monde nouveau (avec notes et références)
    • 24 Quand il a commencé à les régler, on lui a amené un homme qui lui devait dix mille talents [= 60 000 000 de deniers]*.

  • Matthieu
    Index 1986-2023 des publications des Témoins de Jéhovah
    • 18:24 nwt 1923 ; it-1 630, 837 ; it-2 490 ; w94 15/10 25 ; w88 1/3 8

  • Matthieu
    Publications de la Société Watch Tower — Index 1950-1985
    • 18:24 ad 697, 1042; w70 676; w65 528

  • Matthieu
    Guide de recherche pour les Témoins de Jéhovah, édition 2019
    • 18:24

      Étude perspicace, p. 490, 630-631, 837

      Traduction du monde nouveau, p. 1923

      La Tour de Garde,

      15/10/1994, p. 25

      1/3/1988, p. 8-9

  • Notes d’étude sur Matthieu chapitre 18
    La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
    • 18:24

      10 000 talents : Un seul talent équivalait à environ 20 ans de salaire pour un ouvrier moyen. Il lui aurait donc fallu plusieurs milliers de vies pour rembourser une telle dette. Il est clair que Jésus utilisait ici une hyperbole pour montrer que la dette était impossible à rembourser. Les 10 000 talents d’argent correspondaient à 60 millions de deniers (voir note d’étude sur Mt 18:28 ; lexique à « talent » et app. B14).

Publications françaises (1950-2025)
Se déconnecter
Se connecter
  • Français
  • Partager
  • Préférences
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Conditions d’utilisation
  • Règles de confidentialité
  • Paramètres de confidentialité
  • JW.ORG
  • Se connecter
Partager