-
Notes d’étude sur Matthieu chapitre 24La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
-
-
Déluge : Ou « cataclysme ». Le terme grec kataklusmos emporte l’idée de vaste inondation qui détruit tout. La Bible emploie ce mot pour parler du Déluge, qui a eu lieu à l’époque de Noé (Mt 24:39 ; Lc 17:27 ; 2P 2:5).
arche : Le terme grec traduit par « arche » peut aussi être rendu par « coffre », « boîte » ; il a été utilisé ici peut-être pour montrer qu’il s’agissait d’une construction ressemblant à une énorme boîte. Dans la Vulgate, ce même terme grec est rendu par le mot latin arca, qui signifie « coffre », « armoire », et qui a donné le mot français « arche ».
-