-
Marc 3:8La Bible. Traduction du monde nouveau
-
-
8 Beaucoup d’autres vinrent même vers lui de Jérusalem, d’Idumée, de l’autre côté du Jourdain, et des environs de Tyr et de Sidon, parce qu’ils avaient appris tout ce qu’il faisait.
-
-
Notes d’étude sur Marc chapitre 3La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
-
-
Idumée : À l’époque du ministère de Jésus, l’Idumée était la région la plus au S de la province romaine de Judée (voir app. B10). Son nom grec signifie « [région] des Édomites ». Au départ, les Édomites habitaient un territoire situé au S de la mer Morte (voir app. B3 et B4). Au 6e siècle av. n. è., ils ont été vaincus par le roi babylonien Nabonide. Au 4e siècle av. n. è., les Nabatéens, une tribu arabe, occupaient leur territoire. Les Édomites ont donc dû migrer vers le N, dans le Néguev, jusque dans la région entourant Hébron ; ce territoire a été appelé Idumée. Les Édomites ont ensuite été vaincus par les Asmonéens (Maccabées), qui les ont obligés à se faire circoncire et à se conformer à la loi juive, sous peine d’être expulsés. Parmi ceux qui se sont soumis à la loi et aux coutumes juives figuraient les ancêtres des Hérodes.
l’autre côté du Jourdain : Cette expression désigne à l’évidence la région à l’E du Jourdain, région aussi appelée Pérée (du grec péran, qui signifie « l’autre côté », « au-delà »).
-