-
Notes d’étude sur Marc chapitre 3La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
-
-
Boanèrguès : Expression sémitique qui figure uniquement dans l’Évangile de Marc. Si Jésus a donné ce nom à Jacques et Jean, c’est probablement parce qu’il correspondait bien à leur caractère fougueux (Lc 9:54).
qui signifie : Dans son Évangile, Marc explique ou traduit des termes que les lecteurs juifs connaissaient bien, ce qui montre qu’il l’a écrit à l’intention des non-Juifs.
fils du tonnerre : En hébreu, en araméen et en grec, la tournure « fils de » s’emploie pour mettre en évidence un trait de caractère dominant ou une caractéristique d’une personne, ou pour qualifier un groupe de personnes (voir note d’étude sur Boanèrguès dans ce verset et note d’étude sur Ac 4:36).
-