-
Notes d’étude sur Marc chapitre 5La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
-
-
raconte-leur : Alors que d’habitude il donnait l’instruction de ne parler à personne de ses miracles (Mc 1:44 ; 3:12 ; 7:36), Jésus a demandé à cet homme de raconter à ses proches ce qui s’était passé. Pourquoi ? Peut-être parce que, comme on lui avait demandé de quitter la région, il ne pourrait pas y prêcher personnellement. De plus, le témoignage de l’homme permettrait de contrer les propos négatifs qui pourraient circuler au sujet de la perte des porcs.
tout ce que Jéhovah a fait pour toi : Dans sa conversation avec l’homme qu’il a guéri, Jésus ne s’attribue pas le miracle à lui-même, mais il l’attribue à son Père céleste. Cette conclusion est corroborée par le fait que Luc emploie le mot grec Théos (Dieu) lorsqu’il rapporte ces mêmes paroles de Jésus (Lc 8:39). Bien que la plupart des manuscrits grecs portent dans ce verset l’expression ho Kurios (le Seigneur), il y a de bonnes raisons de penser que c’était le nom divin qui était utilisé à l’origine et qu’il a plus tard été remplacé par le titre « Seigneur ». C’est pourquoi la présente traduction emploie ici le nom Jéhovah dans le corps du texte (voir app. C1 et C3, introduction ; Mc 5:19).
-