BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE
Français
  • BIBLE
  • PUBLICATIONS
  • RÉUNIONS
  • Marc 9:43
    La Bible. Traduction du monde nouveau
    • 43 « Si ta main te fait trébucher, coupe-​la. Il vaut mieux pour toi avoir une seule main mais recevoir la vie, plutôt qu’aller avec deux mains dans la géhenne*, le feu qu’il est impossible d’éteindre+.

  • Marc 9:43
    Les Saintes Écritures. Traduction du monde nouveau (avec notes et références)
    • 43 “ Et si jamais ta main te fait trébucher, coupe-​la ; mieux vaut pour toi entrer dans la vie estropié que de t’en aller avec deux mains dans la géhenne*, dans le feu qu’il est impossible d’éteindre+.

  • Marc
    Index 1986-2023 des publications des Témoins de Jéhovah
    • 9:43 jy 150 ; it-1 890, 972 ; si 186 ; gt chapitre 63 ; w88 15/2 8-9 ; g86 8/8 18-19

  • Marc
    Publications de la Société Watch Tower — Index 1950-1985
    • 9:43 ad 537, 579, 1326, 1473; w77 676, 730; ts 111; bf 644; g66 22/3 3; w65 365; w61 179; g57 22/3 13; w55 239

  • Marc
    Guide de recherche pour les Témoins de Jéhovah, édition 2019
    • 9:43

      Étude perspicace (vol. 1), p. 890, 972

      Jésus : le chemin, p. 150

      « Toute Écriture », p. 186

      La Tour de Garde,

      15/2/1988, p. 8-9

      Réveillez-vous !,

      8/8/1986, p. 18-19

  • Notes d’étude sur Marc chapitre 9
    La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
    • 9:43

      te fait trébucher : Dans ce contexte, le mot grec skandalizô peut aussi se traduire par « devenir un piège », « pousser à pécher » (voir note d’étude sur Mt 18:7).

      coupe-la : Jésus utilisait ici une hyperbole. Il disait qu’une personne devrait être disposée à renoncer à une chose aussi précieuse qu’une main, un pied ou un œil plutôt que de la laisser la faire trébucher et tomber dans l’infidélité. Bien entendu, Jésus n’encourageait pas à l’automutilation, ni ne laissait entendre qu’une personne était en quelque sorte soumise à la volonté de ses membres ou de ses yeux (Mc 9:45, 47). Ce qu’il voulait dire, c’est qu’une personne devrait faire mourir un membre de son corps, ou faire comme si elle était amputée de ce membre, plutôt que de s’en servir pour commettre un péché (cf. Col 3:5). Elle ne devrait permettre à rien de l’empêcher d’obtenir la vie.

      géhenne : Voir note d’étude sur Mt 5:22 et lexique.

Publications françaises (1950-2025)
Se déconnecter
Se connecter
  • Français
  • Partager
  • Préférences
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Conditions d’utilisation
  • Règles de confidentialité
  • Paramètres de confidentialité
  • JW.ORG
  • Se connecter
Partager