BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE
Français
  • BIBLE
  • PUBLICATIONS
  • RÉUNIONS
  • Marc 10:51
    La Bible. Traduction du monde nouveau
    • 51 Jésus lui demanda : « Que veux-​tu que je fasse pour toi ? » L’aveugle lui répondit : « Rabbouni*, que je retrouve la vue. »

  • Marc 10:51
    Les Saintes Écritures. Traduction du monde nouveau (avec notes et références)
    • 51 Et en réponse Jésus dit : “ Que veux-​tu que je fasse pour toi+ ? ” L’aveugle lui dit : “ Rabbouni*, que je retrouve la vue+. ”

  • Marc
    Publications de la Société Watch Tower — Index 1950-1985
    • 10:51 ad 1264

  • Notes d’étude sur Marc chapitre 10
    La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
    • 10:51

      Rabbouni : Mot sémitique qui signifie « mon enseignant ». À l’origine, le mot « Rabbouni » était peut-être une formule plus respectueuse que « Rabbi », titre qui veut dire « enseignant » (Jean 1:38), ou bien il exprimait davantage d’affection. Toutefois, il semble qu’à l’époque où Jean a écrit son Évangile, le suffixe « -i », qui se rapporte à la première personne du singulier et signifie « mon », avait perdu son sens dans « Rabbouni », puisque Jean traduit ce mot simplement par « enseignant » (Jean 20:16).

Publications françaises (1950-2025)
Se déconnecter
Se connecter
  • Français
  • Partager
  • Préférences
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Conditions d’utilisation
  • Règles de confidentialité
  • Paramètres de confidentialité
  • JW.ORG
  • Se connecter
Partager