-
Notes d’étude sur Marc chapitre 10La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
-
-
Rabbouni : Mot sémitique qui signifie « mon enseignant ». À l’origine, le mot « Rabbouni » était peut-être une formule plus respectueuse que « Rabbi », titre qui veut dire « enseignant » (Jean 1:38), ou bien il exprimait davantage d’affection. Toutefois, il semble qu’à l’époque où Jean a écrit son Évangile, le suffixe « -i », qui se rapporte à la première personne du singulier et signifie « mon », avait perdu son sens dans « Rabbouni », puisque Jean traduit ce mot simplement par « enseignant » (Jean 20:16).
-