-
Marc 12:21La Bible. Traduction du monde nouveau
-
-
21 Le deuxième s’est marié avec la veuve, mais lui aussi est mort sans laisser de descendant. Il est arrivé la même chose au troisième.
-
-
Marc 12:21Les Saintes Écritures. Traduction du monde nouveau (avec notes et références)
-
-
21 Et le deuxième a pris la [femme] mais est mort sans laisser de descendance ; et le troisième de même.
-
-
Notes d’étude sur Marc chapitre 12La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
-
-
Le deuxième s’est marié avec la veuve : Chez les Hébreux, si un homme mourait sans avoir de fils, son frère devait épouser la veuve afin d’engendrer une descendance qui perpétuerait la lignée du défunt (Gn 38:8). Cette disposition, plus tard intégrée à la Loi mosaïque, s’appelait le mariage léviratique (le mot français « lévirat » vient d’un mot latin qui veut dire « beau-frère ») (Dt 25:5, 6). Le mariage léviratique avait toujours cours à l’époque de Jésus, puisque les sadducéens le mentionnent ici. La Loi autorisait les membres d’une famille à refuser de contracter un mariage léviratique. Mais un homme qui ne voulait pas « assurer de descendance à son frère » se couvrait de honte (Dt 25:7-10 ; Ru 4:7, 8).
-