BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE
Français
  • BIBLE
  • PUBLICATIONS
  • RÉUNIONS
  • Marc 13:31
    La Bible. Traduction du monde nouveau
    • 31 Le ciel et la terre disparaîtront+, mais mes paroles ne disparaîtront absolument pas*+.

  • Marc 13:31
    Les Saintes Écritures. Traduction du monde nouveau (avec notes et références)
    • 31 Le ciel+ et la terre passeront, mais mes paroles+ ne passeront pas+.

  • Marc
    Publications de la Société Watch Tower — Index 1950-1985
    • 13:31 w69 274

  • Notes d’étude sur Marc chapitre 13
    La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
    • 13:31

      Le ciel et la terre disparaîtront : D’autres versets montrent que le ciel et la terre subsisteront pour toujours (Gn 9:16 ; Ps 104:5 ; Ec 1:4). C’est pourquoi on peut voir dans ces paroles de Jésus une hyperbole qui signifierait : même si l’impossible se produisait et que le ciel et la terre disparaissaient bel et bien, les paroles de Jésus se réaliseraient quand même (cf. Mt 5:18). D’un autre côté, il est tout aussi possible que le ciel et la terre de ce verset se rapportent au ciel et à la terre symboliques qui sont appelés « l’ancien ciel et l’ancienne terre » en Ré 21:1.

      mes paroles ne disparaîtront absolument pas : Litt. « mes paroles non ne passeront pas ». Le texte grec fait porter deux négations sur le verbe, ce qui exprime le rejet catégorique d’une idée ; ce procédé souligne avec force le caractère permanent des paroles de Jésus. Bien que certains manuscrits grecs n’utilisent qu’une seule des deux négations, la tournure renforcée qui est employée dans cette édition est conforme au texte de la majorité des manuscrits anciens.

Publications françaises (1950-2025)
Se déconnecter
Se connecter
  • Français
  • Partager
  • Préférences
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Conditions d’utilisation
  • Règles de confidentialité
  • Paramètres de confidentialité
  • JW.ORG
  • Se connecter
Partager