BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE
Français
  • BIBLE
  • PUBLICATIONS
  • RÉUNIONS
  • Marc 14:3
    La Bible. Traduction du monde nouveau
    • 3 Alors que Jésus prenait un repas* dans la maison de Simon le lépreux, à Béthanie, une femme arriva avec un flacon d’albâtre contenant une huile parfumée très coûteuse, un nard authentique. Elle ouvrit le flacon et se mit à verser l’huile sur la tête de Jésus+.

  • Marc 14:3
    Les Saintes Écritures. Traduction du monde nouveau (avec notes et références)
    • 3 Et tandis qu’il était à Béthanie dans la maison de Simon le lépreux+, alors qu’il était étendu à table, une femme vint avec un récipient d’albâtre rempli d’huile parfumée, un nard authentique, très cher. Ouvrant* le récipient d’albâtre, elle se mit à verser l’[huile] sur sa tête+.

  • Marc
    Index 1986-2023 des publications des Témoins de Jéhovah
    • 14:3 jy 236 ; nwt 1801, 1819 ; w15 1/3 13-14 ; it-1 73 ; it-2 128, 230, 373 ; w08 1/5 31 ; w00 15/4 31 ; gt chapitre 101 ; w89 15/10 8-9 ; w86 15/2 31

  • Marc
    Publications de la Société Watch Tower — Index 1950-1985
    • 14:3 ad 45, 904, 981, 1061, 1107; w80 15/5 29; km 4/79 1; w77 363; w64 433

  • Marc
    Guide de recherche pour les Témoins de Jéhovah, édition 2019
    • 14:3

      Étude perspicace (vol. 1), p. 73

      La Tour de Garde,

      1/3/2015, p. 13-14

      1/5/2008, p. 31

      15/4/2000, p. 31

      15/10/1989, p. 8-9

      15/2/1986, p. 31

      Jésus : le chemin, p. 236

      Traduction du monde nouveau, p. 1801, 1819

  • Notes d’étude sur Marc chapitre 14
    La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
    • 14:3

      Alors que [...] à Béthanie : L’épisode rapporté en Mc 14:3-9 a apparemment eu lieu après le coucher du soleil, au début du 9 nisan. On arrive à cette conclusion grâce au récit parallèle de Jean, qui précise que Jésus est arrivé à Béthanie « six jours avant la Pâque » (Jean 12:1). Jésus est certainement arrivé vers le début du sabbat (au coucher du soleil), le 8 nisan, c’est-à-dire la veille du repas chez Simon (Jean 12:2-11 ; voir app. A7 et B12).

      Simon le lépreux : Ce Simon n’est mentionné qu’ici et dans le récit parallèle de Matthieu, en Mt 26:6. Simon était sans doute un lépreux que Jésus avait guéri (voir note d’étude sur Mt 8:2 et lexique à « lèpre ; lépreux »).

      une femme : Voir note d’étude sur Mt 26:7.

      flacon d’albâtre : Voir lexique à « albâtre ».

      huile parfumée : Jean dit que le flacon contenait une livre d’huile. Selon les récits de Marc et de Jean, cette huile (ou : nard) valait « plus de 300 deniers » (Mc 14:5 ; Jean 12:3-5). Une telle somme représentait environ un an de salaire pour un ouvrier moyen. Beaucoup pensent que ce genre d’huile parfumée était extrait d’une plante aromatique (Nardostachys jatamansi) qui se trouve dans l’Himalaya. Le nard était souvent mélangé à d’autres substances, et donc altéré ; et parfois, il était même contrefait. Toutefois, dans le cas présent, Marc et Jean disent tous les deux que l’huile parfumée était un nard authentique (voir lexique à « nard »).

      verser l’huile sur la tête de Jésus : Selon les récits de Matthieu et de Marc, la femme a versé l’huile sur la tête de Jésus (Mt 26:7). Jean, qui a écrit son Évangile des années plus tard, fournit un détail supplémentaire : elle lui a versé de l’huile sur les pieds (Jean 12:3). Jésus explique que l’acte bienveillant de cette femme le préparait en quelque sorte pour son enterrement (voir note d’étude sur Mc 14:8).

Publications françaises (1950-2025)
Se déconnecter
Se connecter
  • Français
  • Partager
  • Préférences
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Conditions d’utilisation
  • Règles de confidentialité
  • Paramètres de confidentialité
  • JW.ORG
  • Se connecter
Partager