BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE
Français
  • BIBLE
  • PUBLICATIONS
  • RÉUNIONS
  • Marc 14:36
    La Bible. Traduction du monde nouveau
    • 36 Il dit aussi : « Abba*, Père+, tout est possible pour toi : éloigne cette coupe de moi. Cependant, que cela ne se passe pas comme je veux, mais comme tu veux+. »

  • Marc 14:36
    Les Saintes Écritures. Traduction du monde nouveau (avec notes et références)
    • 36 Il dit encore : “ Abba*, Père+, toutes choses te sont possibles ; écarte cette coupe de moi. Cependant, non pas ce que je veux, mais ce que tu veux+. ”

  • Marc
    Index 1986-2023 des publications des Témoins de Jéhovah
    • 14:36 cf 134 ; jy 282 ; it-1 13 ; w09 1/4 13 ; gt chapitre 117 ; w90 1/10 8

  • Marc
    Publications de la Société Watch Tower — Index 1950-1985
    • 14:36 ad 11; g68 22/7 29; w67 347; w62 266

  • Marc
    Guide de recherche pour les Témoins de Jéhovah, édition 2019
    • 14:36

      « Suis-moi », p. 134

      Étude perspicace (vol. 1), p. 13

      Jésus : le chemin, p. 282

      La Tour de Garde,

      1/4/2009, p. 13

      1/10/1990, p. 8

  • Notes d’étude sur Marc chapitre 14
    La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
    • 14:36

      Abba : Mot hébreu ou araméen (transcrit en grec) utilisé trois fois dans les Écritures grecques chrétiennes (Rm 8:15 ; Ga 4:6). Ce mot signifie littéralement « le père » ou « ô père ! ». Il exprime à la fois un peu de l’intimité qui se dégage du terme « papa » et le respect que sous-entend l’usage du mot « père » ; il est en même temps familier et respectueux. C’était l’un des tout premiers mots qu’un enfant apprenait ; mais d’après des écrits anciens en hébreu et en araméen, un fils adulte l’utilisait aussi quand il s’adressait à son père. Il s’agissait donc plus d’un terme affectueux que d’un titre. Le fait que Jésus l’a employé témoigne du lien étroit et de la relation de confiance qu’il entretenait avec son Père.

      Père : Dans le texte original, chacune des trois occurrences du terme Abba est suivie de sa traduction en grec, ho patêr, qui signifie littéralement « le père » ou « ô père ! ».

      éloigne cette coupe de moi : Dans la Bible, le mot « coupe » est souvent utilisé dans un sens figuré pour parler de la volonté de Dieu pour une personne ; on dit aussi qu’une « portion » est attribuée à quelqu’un (voir note d’étude sur Mt 20:22). Jésus était sans nul doute très préoccupé à l’idée que son exécution pour blasphème et sédition puisse salir la réputation de Dieu, ce qui l’a poussé à prier Dieu d’éloigner cette « coupe » de lui.

Publications françaises (1950-2025)
Se déconnecter
Se connecter
  • Français
  • Partager
  • Préférences
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Conditions d’utilisation
  • Règles de confidentialité
  • Paramètres de confidentialité
  • JW.ORG
  • Se connecter
Partager