-
Luc 10:34La Bible. Traduction du monde nouveau
-
-
34 Il s’est donc approché de lui, a versé de l’huile et du vin sur ses blessures, et les a bandées. Puis il l’a fait monter sur sa propre bête, l’a amené à une auberge et a pris soin de lui.
-
-
LucPublications de la Société Watch Tower — Index 1950-1985
-
-
10:34 ad 697; w78 15/5 5; w77 534; g77 8/6 3-4; g77 8/7 4; g61 22/10 11; w57 165; w51 265
-
-
Notes d’étude sur Luc chapitre 10La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
-
-
a versé de l’huile et du vin sur ses blessures, et les a bandées : Luc, qui était médecin, rapporte ici dans le détail l’exemple de Jésus, et la description qu’il donne des soins apportés à un blessé correspond à ce qui se faisait à l’époque. Quand on soignait soi-même des blessures, on utilisait couramment de l’huile et du vin. L’huile servait parfois à « adoucir » les blessures, ou peut-être à apaiser la douleur (cf. Is 1:6). Le vin, qui avait aussi certaines vertus médicinales, servait d’antiseptique et de désinfectant léger. Luc explique également qu’on bandait, ou pansait, les blessures pour éviter qu’elles s’aggravent.
une auberge : Le mot grec utilisé ici signifie littéralement « lieu où tous sont reçus ou accueillis ». Dans une auberge, les voyageurs pouvaient se loger et trouver un abri pour leurs bêtes. L’aubergiste leur fournissait des denrées de base et il pouvait, contre rémunération, s’occuper de ceux qui lui étaient confiés.
-