-
Notes d’étude sur Luc chapitre 12La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
-
-
arrêtez de vous tourmenter : Ou « arrêtez d’être dans une incertitude anxieuse ». Dans les Écritures grecques chrétiennes, le mot grec météôrizomaï ne figure qu’ici. En grec classique, il a le sens de « lever en l’air », « suspendre » ; il est aussi utilisé dans ce sens pour parler d’un bateau qui est ballotté par les vagues. Dans ce verset, cependant, il est employé dans un sens figuré et signifie « se faire du souci » ou « être indécis », comme si l’on était ballotté ou déstabilisé par des doutes ou l’inquiétude.
-