Luc 13:11 La Bible. Traduction du monde nouveau 11 Et voici qu’il y avait là une femme qu’un démon rendait invalide* depuis 18 ans : elle était courbée en deux et ne pouvait pas du tout se redresser. Luc 13:11 Les Saintes Écritures. Traduction du monde nouveau (avec notes et références) 11 Et, voyez, une femme avec un esprit+ de faiblesse depuis dix-huit ans, et elle était courbée en deux et ne pouvait pas se redresser, pas du tout. Luc Index 1986-2023 des publications des Témoins de Jéhovah 13:11 jy 185 ; gt chapitre 79 ; w88 15/10 9 Luc Publications de la Société Watch Tower — Index 1950-1985 13:11 w51 278 Luc Guide de recherche pour les Témoins de Jéhovah, édition 2019 13:11 Jésus : le chemin, p. 185 La Tour de Garde,15/10/1988, p. 9 Notes d’étude sur Luc chapitre 13 La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude) 13:11 qu’un démon rendait invalide : Litt. « qui avait un esprit de faiblesse ». En Lc 13:16, Jésus dit que cette femme est « gardée liée » par Satan.
11 Et voici qu’il y avait là une femme qu’un démon rendait invalide* depuis 18 ans : elle était courbée en deux et ne pouvait pas du tout se redresser.
11 Et, voyez, une femme avec un esprit+ de faiblesse depuis dix-huit ans, et elle était courbée en deux et ne pouvait pas se redresser, pas du tout.
13:11 qu’un démon rendait invalide : Litt. « qui avait un esprit de faiblesse ». En Lc 13:16, Jésus dit que cette femme est « gardée liée » par Satan.