-
Notes d’étude sur Luc chapitre 15La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
-
-
a gaspillé : Le mot grec utilisé ici signifie littéralement « disperser (dans plusieurs directions) » (Lc 1:51 ; Ac 5:37). En Mt 25:24, 26, il est rendu par « vanner ». Ici, il signifie « être dépensier », « dilapider ».
en menant une vie de débauche : Ou « en étant dépensier », « en étant irresponsable », « en étant dévergondé ». Un mot grec apparenté à celui qui est utilisé ici est employé dans un sens similaire en Éph 5:18 (où il est traduit par « toutes sortes d’excès »), en Tt 1:6 et en 1P 4:4. Puisqu’ici, le mot grec peut aussi emporter l’idée d’être dépensier ou de gaspiller, certaines traductions de la Bible rendent l’expression complète par « mener une vie de prodigue [c.-à-d. de gaspilleur] ».
-