-
Notes d’étude sur Luc chapitre 23La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
-
-
malfaiteurs : Le mot grec utilisé ici (kakourgos) signifie littéralement « quelqu’un qui fait le mal ». Les récits parallèles de Mt 27:38, 44 et de Mc 15:27 emploient le mot grec lêïstês (qui a été traduit par « malfaiteurs », mais qui pourrait aussi être rendu par « voleurs ») ; ce mot peut désigner une personne qui commet un vol en ayant recours à la violence, et parfois un brigand ou un insurgé. Le mot lêïstês est utilisé pour parler de Barabbas (Jean 18:40), qui, d’après Lc 23:19, avait été emprisonné « pour une révolte » et « pour meurtre ».
-