BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE
Français
  • BIBLE
  • PUBLICATIONS
  • RÉUNIONS
  • Jean 1:1
    La Bible. Traduction du monde nouveau
    • 1 Au commencement était la Parole*+, et la Parole était avec Dieu+, et la Parole était un dieu*+.

  • Jean 1:1
    Les Saintes Écritures. Traduction du monde nouveau (avec notes et références)
    • 1 Au commencement+ la Parole*+ était, et la Parole était avec Dieu*+, et la Parole était un dieu*+.

  • Jean
    Index 1986-2023 des publications des Témoins de Jéhovah
    • 1:1 ijwbq article 160 ; ijwbv article 12 ; it-1 902 ; it-2 16-19, 495-496 ; w09 1/4 18-19 ; w08 1/11 24-25 ; bh 202-203 ; g05 22/4 8-9 ; w99 1/8 10 ; Rbi8 1705-1706 ; w93 1/4 11 ; w93 15/10 28 ; w91 1/3 28 ; w91 1/11 23 ; w90 1/5 30 ; pe 40 ; rs 206, 423-424 ; ti 26-28 ; w88 1/6 16-19 ; w86 1/7 31 ; w86 1/11 31

  • Jean
    Publications de la Société Watch Tower — Index 1950-1985
    • 1:1 ad 611, 803, 1138; w85 15/12 25; rs 206, 423-4; w84 1/3 14; w84 15/11 30; uw 17; w82 15/6 24; w82 1/8 20; pe 40; yb80 164; gh 117; hs 25; w77 255, 511; w76 126-8, 217-18; ka 21; w75 287, 397-400; w74 499; w73 454, 748; w72 710; g72 22/7 6-7; g72 8/9 27-8; bf 612, 619; w70 150-1; w69 134; w68 333; tr 23; w64 295, 447; w63 42, 87, 90; g63 8/1 7; w62 60, 71, 265, 296; wr 3, 53, 58; g60 22/8 12; nh 21; rm 33; lg 35, 116

  • Jean
    Guide de recherche pour les Témoins de Jéhovah, édition 2019
    • 1:1

      Questions bibliques, article 160

      Que veulent dire ces versets ?, article 12

      Étude perspicace, p. 16-17, 18-19, 495-496, 902

      Qu’enseigne la Bible ?, p. 202-203

      La Tour de Garde,

      1/4/2009, p. 18-19

      1/11/2008, p. 24-25

      1/8/1999, p. 10

      15/10/1993, p. 28

      1/4/1993, p. 11

      1/11/1991, p. 23

      1/3/1991, p. 28

      1/5/1990, p. 30

      1/6/1988, p. 16-19

      1/11/1986, p. 31

      1/7/1986, p. 31

      Réveillez-vous !,

      22/4/2005, p. 8-9

      Vivre éternellement, p. 40

      Comment raisonner, p. 206, 423-424

      Trinité, p. 26-28

  • La vraie lumière du monde
    Guide des extraits de « La bonne nouvelle selon Jésus »
    • Au commencement, la Parole était avec Dieu et était un dieu (gnj 1 00:00–00:43)

  • Notes d’étude sur Jean chapitre 1
    La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
    • 1:1

      commencement : Dans les Écritures, le sens du terme « commencement » dépend du contexte. Ici, le mot grec arkhê ne peut pas se rapporter au « commencement » de Dieu, le Créateur, car il est éternel et n’a donc pas eu de commencement (Ps 90:2). Par conséquent, ce mot doit désigner le moment où Dieu a commencé à créer. La première création de Dieu, qui deviendrait Jésus, était appelée la Parole quand elle était au ciel (Jean 1:14-17). Jésus est le seul à pouvoir être appelé « le premier-né de toute création » (Col 1:15). Étant « le commencement de la création de Dieu » (Ré 3:14), il existait avant les autres créatures spirituelles et avant l’univers physique. En fait, c’est par le moyen de Jésus que « toutes les autres choses ont été créées dans le ciel et sur la terre » (Col 1:16 ; pour d’autres exemples de la façon dont le terme « commencement » est employé, voir note d’étude sur Jean 6:64).

      la Parole : Ou « le Logos ». Grec ho logos. Cette expression est utilisée ici comme un titre, de même qu’en Jean 1:14 et en Ré 19:13. Jean a révélé l’identité de celui qui porte ce titre : il s’agit de Jésus. Jésus a été désigné par ce titre pendant son existence préhumaine, en tant qu’esprit ; pendant son ministère sur terre, en tant qu’homme parfait ; et après sa glorification au ciel. Jésus était le canal de communication de Dieu, ou son Porte-Parole : c’est par lui que Dieu donnait des informations et des instructions à ses autres fils spirituels et aux humains. Il est donc logique de penser qu’avant la venue de Jésus sur terre, Jéhovah communiquait souvent avec les humains par l’intermédiaire de la Parole, son porte-parole angélique (Gn 16:7-11 ; 22:11 ; 31:11 ; Ex 3:2-5 ; Jg 2:1-4 ; 6:11, 12 ; 13:3).

      avec : Litt. « vers ». Dans ce contexte, la préposition grecque pros emporte l’idée de proximité et de relations étroites. De plus, elle indique qu’il est question de personnes distinctes, qui, dans ce verset, sont la Parole et le seul vrai Dieu.

      la Parole était un dieu : Ou « la Parole était divine [ou : un être de nature divine] ». Par cette déclaration, Jean présentait une caractéristique de « la Parole » (grec ho logos ; voir note d’étude sur la Parole dans ce verset), c’est-à-dire de Jésus Christ. La Parole est le Fils premier-né de Dieu, par l’intermédiaire de qui Dieu a créé toutes les autres choses ; cette position supérieure justifie qu’on présente la Parole comme « divine », « un dieu », « un être divin », « un être de nature divine ». Beaucoup de traducteurs préfèrent le rendu « la Parole était Dieu », identifiant ainsi la Parole au Dieu tout-puissant. Cependant, il y a de solides raisons de penser que Jean ne voulait pas dire que « la Parole » était le Dieu tout-puissant. En voici quelques-unes : 1) Juste avant et juste après cette déclaration, il est clairement dit que « la Parole » était « avec Dieu ». 2) Le mot grec théos apparaît trois fois dans les versets 1 et 2. La première et la troisième occurrence de théos sont précédées en grec de l’article défini ; mais la deuxième occurrence n’est pas précédée d’un article. Beaucoup de biblistes sont d’accord pour dire que cette absence d’article défini est significative : Dans ces deux versets, quand l’article est présent, théos désigne le Dieu tout-puissant. Mais dans la deuxième occurrence, comme l’article est absent de la construction grammaticale, théos devient un attribut qui indique une caractéristique de « la Parole ». De ce fait, plusieurs traductions allemandes, anglaises et françaises de la Bible rendent le texte de façon similaire à la Traduction du monde nouveau, et expriment ainsi l’idée que « la Parole » était « divine », « dieu », « un dieu », « un être divin », « de nature divine », « de condition divine ». Cette façon de traduire est d’ailleurs appuyée par des traductions anciennes de l’Évangile de Jean en dialectes sahidique et bohaïrique de la langue copte. Ces versions, qui datent probablement des 3e et 4e siècles de n. è., rendent la première occurrence de théos en Jean 1:1 différemment de la deuxième occurrence. Le rendu de ces versions met en relief une caractéristique de « la Parole », à savoir qu’elle est d’une nature semblable à celle de Dieu ; mais ces versions n’identifient pas « la Parole » au Père, le Dieu tout-puissant. 3) Dans la droite ligne de Jean 1:1, Col 2:9 présente Christ comme ayant « toute la plénitude de la qualité divine ». Et selon 2P 1:4, même les cohéritiers de Christ deviendraient « participants de la nature divine ». 4) Dans la Septante, le mot grec théos est généralement l’équivalent des mots hébreux ʼèl et ʼèlohim, souvent rendus par « Dieu » ; leur sens fondamental est vraisemblablement « puissant », « fort ». Ces mots hébreux sont utilisés pour désigner le Dieu tout-puissant, mais aussi d’autres dieux ainsi que des humains (voir note d’étude sur Jean 10:34). Présenter la Parole comme « un dieu », ou « un puissant », est en accord avec la prophétie d’Is 9:6. Celle-ci annonçait que le Messie serait appelé « Dieu fort » (et non « Dieu tout-puissant ») et qu’il serait le « Père éternel » de tous ceux qui auraient l’honneur d’être ses sujets ; et c’est le zèle de son propre Père, « Jéhovah des armées », qui accomplirait cela (Is 9:7).

Publications françaises (1950-2025)
Se déconnecter
Se connecter
  • Français
  • Partager
  • Préférences
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Conditions d’utilisation
  • Règles de confidentialité
  • Paramètres de confidentialité
  • JW.ORG
  • Se connecter
Partager