-
Notes d’étude sur Jean chapitre 5La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
-
-
Certains manuscrits ajoutent le texte suivant, en entier ou en partie, de la fin du verset 3 jusqu’au verset 4 : « qui attendaient le mouvement de l’eau. 4 Car un ange du Seigneur descendait de temps en temps dans la piscine et agitait l’eau ; le premier alors à y entrer, après que l’eau avait été agitée, retrouvait la santé, quelle que soit la maladie qui l’affligeait. » Toutefois, ces mots ne figurent pas dans les plus anciens manuscrits qui font autorité, et ils ne faisaient très probablement pas partie du texte original de Jean (voir app. A3). Certaines traductions des Écritures grecques chrétiennes en hébreu, référencées sous les sigles J9, 22, 23 dans l’app. C4, contiennent l’expression « un ange de Jéhovah » à la place de « un ange du Seigneur ».
-