-
Notes d’étude sur Jean chapitre 9La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
-
-
bassin de Siloé : Les vestiges d’un bassin du 1er siècle de n. è. qu’on pense être le bassin de Siloé ont été découverts au S du mont du Temple. Ce bassin est situé au pied de l’extrémité S de la crête sur laquelle la ville antique de Jérusalem a été bâtie, près de l’endroit où la vallée du Tyropéon et la vallée du Cédron se rejoignent (voir app. B12). Le nom grec Silôam (Siloé) est l’équivalent du nom hébreu Shiloaḥ ; ce dernier est peut-être apparenté au verbe hébreu shalaḥ, qui signifie « envoyer ». C’est pourquoi Jean dit que le nom Siloé se traduit par envoyé. En Is 8:6, où le nom hébreu Shiloaḥ désigne une canalisation ou un canal qui approvisionne Jérusalem en eau, la Septante utilise le nom Silôam. Le bassin de Siloé était approvisionné en eau par la source de Gihon, qui jaillit, ou « envoie » de l’eau, par intermittence. Ce bassin tient peut-être son nom de ce phénomène. En Jean 9:7, certaines traductions des Écritures grecques chrétiennes en hébreu (référencées sous les sigles J7-14, 16-18, 22 dans l’app. C4) utilisent le terme Shiloaḥ.
-