BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE
Français
  • BIBLE
  • PUBLICATIONS
  • RÉUNIONS
  • Jean 10:16
    La Bible. Traduction du monde nouveau
    • 16 « Et j’ai d’autres brebis, qui ne sont pas de cet enclos+ ; celles-là aussi, il faut que je les fasse entrer, et elles écouteront ma voix : elles deviendront un seul troupeau, et il y aura un seul berger+.

  • Jean 10:16
    Les Saintes Écritures. Traduction du monde nouveau (avec notes et références)
    • 16 “ Et j’ai d’autres brebis+, qui ne sont pas de cet enclos+ ; celles-là aussi, il faut que je les amène*, et elles écouteront ma voix+, et elles deviendront un seul troupeau, un seul berger+.

  • Jean
    Index 1986-2023 des publications des Témoins de Jéhovah
    • 10:16 w21.12 16 ; rr 135 ; jy 187 ; w16.04 20 ; w10 15/3 26 ; w95 1/2 10-11 ; w95 15/4 31 ; jv 162-163, 171 ; gt chapitre 80 ; w90 15/12 13 ; w89 1/9 13 ; w88 1/11 9 ; w87 1/8 17 ; w86 1/8 31 ; ws 69-72

  • Jean
    Publications de la Société Watch Tower — Index 1950-1985
    • 10:16 w85 1/2 22; w84 15/3 25-6; w84 1/5 24; w84 15/5 8-18, 31; su 72-3; w83 15/3 19; w83 1/10 22; uw 118; w82 15/6 19; w81 15/4 28-9; w81 1/8 25-7; kc 153; w80 1/1 29; w80 15/10 22-8; w80 15/11 30; w79 1/9 16; w78 1/12 29; hs 129, 152; pm 75, 171; ka 264; w75 242; w74 157, 168, 479; kj 174, 177, 307, 312, 320, 347; w73 253, 392; w72 398; bf 503, 674; w70 213; w68 527; w67 447; w66 73; w65 727; g65 22/4 28; w64 624; w63 254, 440; w62 58, 227, 333, 380, 459, 533; sr55 168; g62 22/12 28; w61 58, 375; w60 40; w59 293; nh 334; w53 363; el 238; w52 282; w50 247

  • Jean
    Guide de recherche pour les Témoins de Jéhovah, édition 2019
    • 10:16

      La Tour de Garde (étude),

      12/2021, p. 16

      Culte pur, p. 135

      La Tour de Garde (étude),

      4/2016, p. 20

      Jésus : le chemin, p. 187

      La Tour de Garde,

      15/3/2010, p. 26

      15/4/1995, p. 31

      1/2/1995, p. 10-11

      15/12/1990, p. 13-14

      1/9/1989, p. 13

      1/11/1988, p. 9

      1/8/1987, p. 16-17

      1/8/1986, p. 31

      Prédicateurs, p. 162-163, 171

      Sécurité universelle, p. 69-72

  • Notes d’étude sur Jean chapitre 10
    La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
    • 10:16

      fasse entrer : Ou « conduise ». En fonction du contexte, le verbe grec agô, utilisé ici, peut signifier « faire entrer », « amener » ou « conduire ». Un manuscrit grec datant de 200 de n. è. environ utilise un verbe grec apparenté (sunagô), qui est souvent traduit par « rassembler ». Jésus, l’excellent Berger, rassemble, guide, protège et nourrit les brebis qui sont de cet enclos (aussi appelées « petit troupeau » en Lc 12:32) ainsi que ses autres brebis. Toutes ces brebis deviennent un seul troupeau, sous la direction d’un seul berger. Cette comparaison fait ressortir l’unité qui existe entre les disciples de Jésus.

      écouteront : Ici, le verbe grec rendu par « écouter » a le sens de « prêter attention à une chose, la comprendre et agir en conséquence ».

Publications françaises (1950-2025)
Se déconnecter
Se connecter
  • Français
  • Partager
  • Préférences
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Conditions d’utilisation
  • Règles de confidentialité
  • Paramètres de confidentialité
  • JW.ORG
  • Se connecter
Partager