-
JeanPublications de la Société Watch Tower — Index 1950-1985
-
-
10:16 w85 1/2 22; w84 15/3 25-6; w84 1/5 24; w84 15/5 8-18, 31; su 72-3; w83 15/3 19; w83 1/10 22; uw 118; w82 15/6 19; w81 15/4 28-9; w81 1/8 25-7; kc 153; w80 1/1 29; w80 15/10 22-8; w80 15/11 30; w79 1/9 16; w78 1/12 29; hs 129, 152; pm 75, 171; ka 264; w75 242; w74 157, 168, 479; kj 174, 177, 307, 312, 320, 347; w73 253, 392; w72 398; bf 503, 674; w70 213; w68 527; w67 447; w66 73; w65 727; g65 22/4 28; w64 624; w63 254, 440; w62 58, 227, 333, 380, 459, 533; sr55 168; g62 22/12 28; w61 58, 375; w60 40; w59 293; nh 334; w53 363; el 238; w52 282; w50 247
-
-
Notes d’étude sur Jean chapitre 10La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
-
-
fasse entrer : Ou « conduise ». En fonction du contexte, le verbe grec agô, utilisé ici, peut signifier « faire entrer », « amener » ou « conduire ». Un manuscrit grec datant de 200 de n. è. environ utilise un verbe grec apparenté (sunagô), qui est souvent traduit par « rassembler ». Jésus, l’excellent Berger, rassemble, guide, protège et nourrit les brebis qui sont de cet enclos (aussi appelées « petit troupeau » en Lc 12:32) ainsi que ses autres brebis. Toutes ces brebis deviennent un seul troupeau, sous la direction d’un seul berger. Cette comparaison fait ressortir l’unité qui existe entre les disciples de Jésus.
écouteront : Ici, le verbe grec rendu par « écouter » a le sens de « prêter attention à une chose, la comprendre et agir en conséquence ».
-