BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE
Français
  • BIBLE
  • PUBLICATIONS
  • RÉUNIONS
  • Jean 14:16
    La Bible. Traduction du monde nouveau
    • 16 Et moi, je demanderai au Père de vous donner un autre assistant* pour qu’il soit avec vous pour toujours+,

  • Jean 14:16
    Les Saintes Écritures. Traduction du monde nouveau (avec notes et références)
    • 16 et moi j’adresserai une demande au Père, et il vous donnera un autre assistant*, afin qu’il soit avec vous pour toujours+,

  • Jean
    Index 1986-2023 des publications des Témoins de Jéhovah
    • 14:16 jy 275 ; it-1 803, 1017 ; w03 15/3 6 ; w03 1/5 17 ; w02 1/2 19-20 ; w96 1/11 10 ; w92 15/9 15-16, 18 ; ti 22

  • Jean
    Publications de la Société Watch Tower — Index 1950-1985
    • 14:16 ad 486; hs 136; w74 573, 647; w73 153; g71 22/7 28; g69 22/1 4; w58 221

  • Jean
    Guide de recherche pour les Témoins de Jéhovah, édition 2019
    • 14:16

      Étude perspicace (vol. 1), p. 1017

      Étude perspicace (vol. 1), p. 803

      Jésus : le chemin, p. 275

      La Tour de Garde,

      1/5/2003, p. 17

      15/3/2003, p. 6

      1/2/2002, p. 19-20

      1/11/1996, p. 10

      15/9/1992, p. 15-16, 18

      Trinité, p. 22

  • Notes d’étude sur Jean chapitre 14
    La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
    • 14:16

      un autre assistant : Cette formulation montre que les disciples avaient déjà un « assistant » en la personne de Jésus. D’ailleurs, en 1J 2:1, le même terme grec pour « assistant » (paraklêtos) est utilisé au sujet de Jésus. Mais ici, Jésus promet que l’esprit de Dieu, ou sa force agissante, apportera une aide supplémentaire à ses disciples après qu’il aura quitté la terre.

      assistant : Ou « consolateur », « défenseur », « avocat ». Le mot grec rendu par « assistant » (paraklêtos) est utilisé dans la Bible pour parler aussi bien du rôle de l’esprit saint (Jean 14:16, 26 ; 15:26 ; 16:7) que de celui de Jésus (1J 2:1). Il pourrait être traduit littéralement par « quelqu’un qu’on appelle à ses côtés » pour recevoir de l’aide. Quand Jésus a parlé de l’esprit saint, une force impersonnelle, comme d’un assistant et qu’il a dit que cet assistant ‘enseignerait’, ‘témoignerait’, ‘donnerait des preuves’, ‘guiderait’, ‘parlerait’, ‘entendrait’ et ‘recevrait’ (Jean 14:26 ; 15:26 ; 16:7-15), il a utilisé une figure de style qu’on appelle la personnification ; cette figure de style consiste à parler d’une chose impersonnelle ou inanimée comme s’il s’agissait d’un être vivant. Dans les Écritures, il est courant qu’une chose soit personnifiée. C’est par exemple le cas de la sagesse, de la mort, du péché ou de la faveur imméritée (Mt 11:19 ; Lc 7:35 ; Rm 5:14, 17, 21 ; 6:12 ; 7:8-11). Il est évident qu’aucune de ces choses n’est une personne. Par ailleurs, l’esprit de Dieu est souvent mentionné avec d’autres forces impersonnelles ou des choses, ce qui appuie davantage l’idée que cet esprit n’est pas une personne (Mt 3:11 ; Ac 6:3, 5 ; 13:52 ; 2Co 6:4-8 ; Éph 5:18). Toutefois, certains affirment que comme le grec utilise des pronoms masculins pour parler de cet « assistant », l’esprit saint est forcément une personne (Jean 14:26). Il faut cependant noter que la grammaire grecque exige l’emploi de pronoms masculins pour parler de l’« assistant », car le mot grec pour « assistant » est un nom masculin (Jean 16:7, 8, 13, 14). En revanche, le mot grec pour « esprit » (pneuma) est neutre, et les pronoms qui s’y rapportent sont également neutres (voir notes d’étude sur Jean 14:17).

Publications françaises (1950-2025)
Se déconnecter
Se connecter
  • Français
  • Partager
  • Préférences
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Conditions d’utilisation
  • Règles de confidentialité
  • Paramètres de confidentialité
  • JW.ORG
  • Se connecter
Partager