-
Notes d’étude sur Actes chapitre 6La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
-
-
hommes de bonne réputation : Ou « hommes dont on rend un bon témoignage », « hommes tenus en haute estime ». Ici, c’est la forme passive du verbe grec marturéô (souvent traduit par « rendre témoignage » ou « témoigner ») qui est utilisée. Il fallait des hommes compétents, car la tâche ne consistait sans doute pas qu’à servir la nourriture, mais aussi à manipuler de l’argent, à acheter des vivres et à tenir des comptes minutieux. Le récit dit que ces hommes étaient pleins d’esprit et de sagesse, ce qui signifie qu’ils étaient guidés dans leur vie par l’esprit de Dieu et la sagesse divine. La situation à ce moment-là était délicate. Il existait déjà des problèmes et des désaccords dans l’assemblée. Elle avait donc besoin de l’aide d’hommes expérimentés, connus pour leur bon jugement, leur discernement et leur intelligence. Parmi eux, il y avait Étienne, et sa défense devant le Sanhédrin révèle qu’il avait les qualités nécessaires pour cette tâche (Ac 7:2-53).
-