-
Notes d’étude sur Actes chapitre 7La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
-
-
40 ans : Les Écritures hébraïques ne disent pas explicitement combien d’années Moïse a passées en Madian. Mais dans son discours, Étienne révèle des détails de l’histoire juive qui, jusque-là, n’ont pas été rapportés dans les Écritures. Il affirme que Moïse avait 40 ans quand il s’est enfui en Madian (Ex 2:11 ; Ac 7:23) et qu’il y est resté 40 ans ou presque. Cette période a donc apparemment couru de 1553 à 1513 av. n. è. Ainsi, le récit d’Étienne concorde avec l’affirmation selon laquelle Moïse avait 80 ans quand il a parlé à Pharaon (Ex 7:7) et a fait sortir Israël d’Égypte. Il s’harmonise aussi avec l’affirmation selon laquelle Moïse avait 120 ans quand il est mort, après avoir passé 40 ans dans le désert (Dt 34:7 ; Ac 7:36).
un ange : Étienne évoque ici le récit d’Ex 3:2, où le texte hébreu original porte « l’ange de Jéhovah ». La plupart des manuscrits grecs portent ici « un ange », mais quelques manuscrits et certaines traductions anciennes en d’autres langues emploient des expressions que l’on pourrait rendre par « un ange de [ou : « du »] Seigneur » ou « un ange de Jéhovah ». Certaines traductions des Écritures grecques chrétiennes en hébreu (référencées sous les sigles J7, 8, 10-12, 14-17, 28 dans l’app. C4) utilisent ici le Tétragramme, ce qui donnerait en français : « l’ange de Jéhovah ».
-