-
Notes d’étude sur Actes chapitre 11La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
-
-
la main de Jéhovah : Dans les Écritures hébraïques, l’expression traduite par « main de Jéhovah » est employée de nombreuses fois ; elle est formée du mot hébreu pour « main » et du Tétragramme (on la trouve par exemple en Ex 9:3 ; Nb 11:23 ; Jg 2:15, note ; Ru 1:13, note ; 1R 18:46, note ; Esd 7:6, note ; Jb 12:9 ; Is 19:16 ; 40:2 ; Éz 1:3, note). Le mot « main » est souvent utilisé au sens figuré pour parler de la « puissance ». Comme la main exprime la force du bras, le terme « main » peut aussi emporter l’idée de « force en action ». L’expression grecque traduite par « main de Jéhovah » figure aussi en Lc 1:66 et en Ac 13:11 (voir notes d’étude sur Lc 1:6, 66 et app. C3, introduction ; Ac 11:21).
-