-
Notes d’étude sur Actes chapitre 17La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
-
-
raisonna : Paul n’a pas simplement parlé à ses auditeurs de la bonne nouvelle. Il la leur a expliquée en s’appuyant sur des preuves tirées des Écritures, c’est-à-dire les Écritures hébraïques inspirées. Il ne s’est pas contenté de lire les Écritures ; il a raisonné à partir d’elles et il a adapté son enseignement à ses auditeurs. Le verbe grec dialégomaï a été défini ainsi : « s’entretenir avec », « converser », « discuter ». Il implique un échange avec les gens. Ce verbe grec est également employé en Ac 17:17 ; 18:4, 19 ; 19:8, 9 ; 20:7, 9.
-