-
Notes d’étude sur Actes chapitre 17La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
-
-
nous avons la vie, […] nous bougeons et […] nous existons : D’après certains, cette expression correspond à une figure de style grecque appelée « tricolon », qui utilise trois synonymes pour exprimer une idée. Des auteurs comme Platon, Sophocle et Aristote y ont eu recours. D’autres pensent qu’il s’agit d’une citation libre d’un poème d’Épiménide, poète crétois du 6e siècle av. n. è.
certains de vos poètes : Apparemment, Paul a tiré l’expression « car nous sommes aussi ses enfants » du poème « Phénomènes », écrit par le stoïcien Aratos ; on trouve des expressions similaires dans d’autres écrits grecs, comme « Hymne à Zeus » de l’auteur stoïcien Cléanthe. Il se peut que Paul ait cité des poètes grecs parce qu’on attendait d’un orateur instruit qu’il cite des auteurs classiques pour prouver ses dires.
-