-
Notes d’étude sur Actes chapitre 21La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
-
-
la volonté de Jéhovah : Le terme grec rendu par « volonté » (thélêma), tel qu’il est utilisé dans les Écritures grecques chrétiennes, se rattache le plus souvent à la volonté de Dieu (Mt 7:21 ; 12:50 ; Mc 3:35 ; Rm 12:2 ; 1Co 1:1 ; Hé 10:36 ; 1P 2:15 ; 4:2 ; 1J 2:17). Dans la Septante, ce terme est souvent utilisé pour traduire des expressions hébraïques se rapportant à la volonté de Dieu, ou à ce qui fait son plaisir, et se retrouve dans des passages qui, dans le texte hébreu original, contiennent le nom divin (Ps 40:8, 9 [39:9, 10, LXX] ; 103:21 [102:21, LXX] ; 143:9-11 [142:9-11, LXX] ; Is 44:24, 28 ; Jr 9:24 [9:23, LXX] ; Ml 1:10). Jésus a exprimé une idée similaire quand, selon Mt 26:42, il a prié son Père en ces termes : « Que ta volonté se fasse » (voir app. C3, introduction ; Ac 21:14).
-