-
Notes d’étude sur Actes chapitre 26La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
-
-
votais : Litt. « déposais un caillou », c.-à-d. un caillou qui servait à voter. Le mot grec psêphos désigne une petite pierre et il est traduit par « caillou » en Ré 2:17. Des cailloux étaient utilisés dans les tribunaux pour exprimer son opinion, ou pour voter, en faveur de l’acquittement ou de la condamnation de quelqu’un. Les cailloux blancs servaient à déclarer innocent et à demander l’acquittement, les noirs à déclarer coupable et à condamner.
-