BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE
Français
  • BIBLE
  • PUBLICATIONS
  • RÉUNIONS
  • Romains 1:5
    La Bible. Traduction du monde nouveau
    • 5 par son intermédiaire, j’ai* bénéficié de la faveur imméritée et j’ai reçu la mission d’apôtre+, afin que des gens de toutes les nations soient amenés à l’obéissance qui vient de la foi+ pour la gloire de son nom,

  • Romains 1:5
    Les Saintes Écritures. Traduction du monde nouveau (avec notes et références)
    • 5 grâce à qui nous avons* reçu faveur imméritée+ et apostolat+ afin qu’il y ait obéissance de la foi parmi toutes les nations+ à propos de son nom,

  • Notes d’étude sur Romains chapitre 1
    La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
    • 1:5

      j’ai : Litt. « nous avons ». Dans le texte original, Paul emploie la première personne du pluriel, selon toute apparence par modestie, pour parler de lui-même. En effet, quand il mentionne la mission d’apôtre, il n’évoque que la mission toute particulière qu’il a reçue personnellement, celle d’être apôtre des nations. Par ailleurs, il se présente comme le seul expéditeur de cette lettre (Rm 1:1), et en Rm 1:8-16 il recourt dans le texte original à la première personne du singulier. Ainsi donc, même si d’un point de vue grammatical l’emploi de la première personne du pluriel en grec pourrait signifier que plusieurs personnes sont désignées, il semble raisonnable de penser que Paul parle de lui seul, et non des autres apôtres.

Publications françaises (1950-2025)
Se déconnecter
Se connecter
  • Français
  • Partager
  • Préférences
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Conditions d’utilisation
  • Règles de confidentialité
  • Paramètres de confidentialité
  • JW.ORG
  • Se connecter
Partager