BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE
Français
  • BIBLE
  • PUBLICATIONS
  • RÉUNIONS
  • Romains 1:26
    La Bible. Traduction du monde nouveau
    • 26 Voilà pourquoi Dieu les a abandonnés au pouvoir de désirs sexuels honteux+, car leurs femmes ont laissé les relations sexuelles naturelles pour avoir des relations contre nature+ ;

  • Romains 1:26
    Les Saintes Écritures. Traduction du monde nouveau (avec notes et références)
    • 26 Voilà pourquoi Dieu les a livrés à des désirs sexuels+ honteux, car leurs femelles ont changé l’usage naturel [de leur corps] en celui contre nature+ ;

  • Romains
    Index 1986-2023 des publications des Témoins de Jéhovah
    • 1:26 it-2 123, 378 ; g 1/12 28 ; w97 15/7 9-10 ; g89 8/7 26-27 ; g88 8/10 10

  • Romains
    Publications de la Société Watch Tower — Index 1950-1985
    • 1:26 g83 8/6 30-1; g80 22/9 22; w78 15/5 30; w75 556; w74 708; w73 51, 91, 158, 190; tp73 153; g65 22/4 15; w52 327

  • Romains
    Guide de recherche pour les Témoins de Jéhovah, édition 2019
    • 1:26

      Étude perspicace (vol. 2), p. 123, 378

      Réveillez-vous !,

      1/2012, p. 28

      8/7/1989, p. 26-27

      8/10/1988, p. 10

      La Tour de Garde,

      15/7/1997, p. 9-10

  • Notes d’étude sur Romains chapitre 1
    La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
    • 1:26

      désirs sexuels honteux : Le mot grec pathos, ici au pluriel, se rapporte à des désirs puissants ou à des passions non maîtrisées. Il ressort clairement du contexte qu’il désigne ici des désirs de nature sexuelle. Ces désirs sont qualifiés de « honteux » (grec atimia, « déshonneur », « mépris »), car ils couvrent de honte, autrement dit déshonorent, la personne qui y cède.

      les relations sexuelles naturelles : Litt. « l’usage naturel [de leur personne] ». Le mot grec traduit par « naturelles » (phusikos) se rapporte à ce qui est conforme à l’ordre habituel des choses ou à leur fonction première dans la nature. Pour étayer le raisonnement qu’il tient en Rm 1:26, 27, Paul fait peut-être allusion aux termes employés dans le récit de la création en Gn 1:27 (voir note). Au lieu d’utiliser les mots grecs usuels pour « homme » et « femme », il emploie des mots qui veulent dire littéralement « mâle » et « femelle ». Ces mots se retrouvent également dans le texte de la Septante en Gn 1:27 ainsi que dans les citations de ce verset en Mt 19:4 et en Mc 10:6 (voir notes). Le récit de la Genèse rapporte que Dieu a béni le premier couple humain et leur a demandé de devenir nombreux et de ‘remplir la terre’ (Gn 1:28). Les actes homosexuels sont contre nature, parce que ce type de rapports n’était pas ce que le Créateur avait prévu à l’origine pour les humains et qu’il ne permet pas de procréer. La Bible compare les pratiques homosexuelles aux relations sexuelles que des anges rebelles (plus tard appelés démons) ont eues avec des femmes à l’époque de Noé, avant le Déluge (Gn 6:4 ; 19:4, 5 ; Jude 6, 7). Aux yeux de Dieu, ces actes sont contraires à la nature (voir note d’étude sur Rm 1:27).

Publications françaises (1950-2025)
Se déconnecter
Se connecter
  • Français
  • Partager
  • Préférences
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Conditions d’utilisation
  • Règles de confidentialité
  • Paramètres de confidentialité
  • JW.ORG
  • Se connecter
Partager