-
RomainsPublications de la Société Watch Tower — Index 1950-1985
-
-
3:2 ad 89; g80 22/1 4; lp 136; g77 8/6 12; w69 115; w66 134; w61 352; g61 8/10 6; w51 182
-
-
Notes d’étude sur Romains chapitre 3La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
-
-
c’est à eux que les déclarations sacrées de Dieu ont été confiées : C.-à-d. aux Juifs (voir lexique à « Juif »). Moïse a écrit en Dt 29:29 : « Les choses révélées nous appartiennent, à nous [les Israélites] et à nos descendants, pour toujours. » En Ps 147:19, 20, il est dit que Dieu « révèle sa parole […] à Israël » et qu’« il n’a fait cela pour aucune autre nation ». Par ailleurs, Jésus a évoqué le fait que les Juifs s’étaient vu confier le message de salut venant de Dieu et le vrai culte quand il a dit : « Le salut commence par les Juifs » (Jean 4:22 ; voir note d’étude). Paul confirme donc ici que Jéhovah avait confié aux Juifs la rédaction des parties hébraïques et araméennes des Écritures divinement inspirées. Et les livres composant les Écritures grecques chrétiennes ont été rédigés par des disciples de Jésus qui étaient également juifs. Par conséquent, les Juifs étaient les gardiens de la connaissance contenue dans les Écritures, et c’est eux qui ont été chargés de rédiger l’ensemble des livres composant le canon de la Bible (voir notes d’étude sur le titre de Lc et sur Lc 24:44).
déclarations sacrées : Cette expression, qui ne se rencontre que quatre fois dans les Écritures grecques chrétiennes, traduit le pluriel du mot grec logion (qui signifie « petite parole »), diminutif de logos (parole). À l’origine, le mot logion désignait uniquement une brève déclaration sacrée, mais avec le temps il en est venu à désigner n’importe quelle révélation divine. Paul emploie ici ce terme pour désigner l’ensemble des Écritures hébraïques et probablement aussi la partie des Écritures grecques chrétiennes déjà écrite à ce moment-là. La rédaction de ce recueil d’Écritures divinement inspirées a été confiée aux Juifs, qui ont écrit « poussés par l’esprit saint » (2P 1:20, 21). Dans la Septante, le mot logion est souvent utilisé pour traduire des expressions hébraïques qui se rapportent à des déclarations de Dieu, comme en Ps 12:6 (11:7 [6], LXX) : « Les paroles de Jéhovah sont pures. »
-