-
RomainsPublications de la Société Watch Tower — Index 1950-1985
-
-
3:24 w85 1/12 9; hp 107; w78 1/5 19; gh 119; lp 68; w74 167; w73 454; w71 496; g61 22/12 5; w60 319
-
-
Notes d’étude sur Romains chapitre 3La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
-
-
sont déclarés justes : Dans les Écritures grecques chrétiennes, le verbe grec dikaïoô et les noms qui lui sont apparentés dikaïôma et dikaïôsis, rendus par « justifier » et « justification » dans beaucoup de versions de la Bible, expriment fondamentalement l’idée de disculper d’une accusation, de tenir pour innocent et donc, de déclarer juste et de traiter comme tel. Par exemple, l’apôtre Paul a écrit qu’un humain qui est mort « a été acquitté [une forme de dikaïoô] de son péché », puisqu’il a subi la peine qu’il méritait, à savoir la mort (Rm 6:7, 23). Outre ces emplois, ces mots grecs ont aussi un sens particulier dans la Bible : ils expriment parfois l’idée que Dieu tient pour innocent un humain imparfait qui exerce la foi (Ac 13:38, 39 ; Rm 8:33).
la libération par la rançon payée par Christ Jésus : Ou « la rédemption qui est en (par) Christ Jésus ». Le mot grec apolutrôsis est apparenté à plusieurs autres mots en lien avec la rançon (voir note d’étude sur Mt 20:28).
-