-
Romains 6:19La Bible. Traduction du monde nouveau
-
-
19 À cause de la faiblesse de votre chair, j’emploie des expressions que les humains connaissent bien ; car de même que vous avez rendu vos corps* esclaves de l’impureté et du mépris de la loi afin d’accomplir des actions méchantes, ainsi maintenant rendez vos corps* esclaves de la justice afin d’accomplir des actions saintes+.
-
-
Notes d’étude sur Romains chapitre 6La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
-
-
vos corps : Litt. « vos membres ». C.-à-d. toutes les parties de votre corps (voir note d’étude sur Rm 6:13).
mépris de la loi […] actions méchantes : Ces deux expressions traduisent chacune le mot grec anomia (deux fois au singulier dans ce verset). Ce terme emporte l’idée de transgression et de mépris des lois ; il se rapporte à des gens qui se comportent comme s’il n’y avait pas de lois. Dans la Bible, ce mot s’applique au mépris des lois de Dieu (voir note d’étude sur Mt 24:12 ; Mt 7:23, note ; 2Co 6:14 ; 2Th 2:3-7 ; 1J 3:4). À sa première occurrence dans cette phrase, le mot anomia désigne plutôt une disposition d’esprit (il est donc traduit par « mépris de la loi »), tandis qu’à sa deuxième occurrence, il désigne manifestement le résultat de cette disposition (il est donc traduit par « actions méchantes »). La forme plurielle de ce mot est traduite par « actions illégales » en Rm 4:7 et en Hé 10:17.
-