BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE
Français
  • BIBLE
  • PUBLICATIONS
  • RÉUNIONS
  • Romains 6:19
    La Bible. Traduction du monde nouveau
    • 19 À cause de la faiblesse de votre chair, j’emploie des expressions que les humains connaissent bien ; car de même que vous avez rendu vos corps* esclaves de l’impureté et du mépris de la loi afin d’accomplir des actions méchantes, ainsi maintenant rendez vos corps* esclaves de la justice afin d’accomplir des actions saintes+.

  • Romains 6:19
    Les Saintes Écritures. Traduction du monde nouveau (avec notes et références)
    • 19 Je parle avec des mots tout humains à cause de la faiblesse de votre chair+ : car de même que vous avez présenté vos membres+ comme esclaves à l’impureté+ et à l’illégalité pour l’illégalité*, ainsi maintenant présentez vos membres comme esclaves à la justice pour la sainteté+.

  • Romains
    Index 1986-2023 des publications des Témoins de Jéhovah
    • 6:19 w05 1/12 29

  • Romains
    Publications de la Société Watch Tower — Index 1950-1985
    • 6:19 km 6/80 1; w75 59; w73 532; w52 287

  • Romains
    Guide de recherche pour les Témoins de Jéhovah, édition 2019
    • 6:19

      La Tour de Garde,

      1/12/2005, p. 29

  • Notes d’étude sur Romains chapitre 6
    La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
    • 6:19

      vos corps : Litt. « vos membres ». C.-à-d. toutes les parties de votre corps (voir note d’étude sur Rm 6:13).

      mépris de la loi […] actions méchantes : Ces deux expressions traduisent chacune le mot grec anomia (deux fois au singulier dans ce verset). Ce terme emporte l’idée de transgression et de mépris des lois ; il se rapporte à des gens qui se comportent comme s’il n’y avait pas de lois. Dans la Bible, ce mot s’applique au mépris des lois de Dieu (voir note d’étude sur Mt 24:12 ; Mt 7:23, note ; 2Co 6:14 ; 2Th 2:3-7 ; 1J 3:4). À sa première occurrence dans cette phrase, le mot anomia désigne plutôt une disposition d’esprit (il est donc traduit par « mépris de la loi »), tandis qu’à sa deuxième occurrence, il désigne manifestement le résultat de cette disposition (il est donc traduit par « actions méchantes »). La forme plurielle de ce mot est traduite par « actions illégales » en Rm 4:7 et en Hé 10:17.

Publications françaises (1950-2025)
Se déconnecter
Se connecter
  • Français
  • Partager
  • Préférences
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Conditions d’utilisation
  • Règles de confidentialité
  • Paramètres de confidentialité
  • JW.ORG
  • Se connecter
Partager