-
Notes d’étude sur Romains chapitre 10La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
-
-
tous ceux : Ou « tout homme ». Ici, Paul cite Jl 2:32 (note). Dans le verset précédent, Paul dit qu’« il n’y a pas […] de distinction entre le Juif et le Grec » et qu’« il y a le même Seigneur au-dessus de tous, qui est généreux envers tous ceux qui font appel à lui ». L’expression « tout homme » vient donc appuyer une nouvelle fois l’idée que Dieu fait preuve d’impartialité : il traite de la même manière les Juifs et les non-Juifs.
feront appel au nom de Jéhovah : Litt. « appelleront le nom [de Jéhovah] ». Cette expression a un sens large ; elle implique davantage que de connaître et de prononcer le nom personnel de Dieu. L’expression « faire appel au nom de [quelqu’un] » tire son origine des Écritures hébraïques. Ici, Paul cite Jl 2:32 et, dans le contexte de ce verset (Jl 2:12, 13), l’accent est mis sur les notions de vrai repentir et de confiance dans le pardon de Jéhovah. À la Pentecôte 33 de n. è., Pierre a cité la même prophétie de Joël et il a encouragé ses auditeurs à se repentir et à prendre des mesures pour obtenir l’approbation de Jéhovah (Ac 2:21, 38). Dans d’autres versets, faire appel à Dieu ou à son nom implique de connaître Dieu, de lui faire confiance et de rechercher son aide et sa direction (Ps 20:7 ; 99:6 ; 116:4 ; 145:18). Parfois, l’expression hébraïque pour « faire appel au nom de Jéhovah » peut signifier « louer ou proclamer son nom et ses qualités » (Gn 12:8 ; Ex 34:5). Et en Rm 10:14, Paul indique que, pour faire appel à Dieu, il faut avoir foi en lui.
nom de Jéhovah : Paul cite ici Jl 2:32, qui contient l’expression traduite par « nom de Jéhovah ». Cette expression est employée plus de 90 fois dans les Écritures hébraïques ; elle est formée du mot hébreu pour « nom » et du Tétragramme. Elle figure par exemple dans le texte hébreu de Gn 12:8 ; Ex 33:19 ; 34:5 ; Dt 28:10 ; 32:3 ; Jb 1:21 ; Ps 118:26 ; Pr 18:10 ; Mi 4:5. Un ouvrage de référence affirme à propos de cette expression hébraïque qu’elle « ne se rapporte pas au seul nom de [Jéhovah], mais à son être tout entier et à sa puissance ». Il est intéressant de noter que cette expression est une construction génitivale (une forme qui exprime souvent la possession) : elle est rendue par « le nom de Jéhovah », et non par « le nom Jéhovah » ; on en déduit qu’il n’est pas question dans ces versets de prononcer ce nom comme s’il avait des vertus magiques. En réalité, ce nom est étroitement lié à la personnalité de Dieu, à ses manières d’agir et à ses projets. Par conséquent, il ne suffit pas à celui qui fait appel au nom de Jéhovah de connaître ce nom et de le prononcer. Il lui faut aussi apprendre à connaître la Personne que ce nom représente, l’adorer et conformer sa vie à ses commandements. Et comme le fait ressortir Rm 10:14, faire appel au nom de Jéhovah implique aussi d’exercer la foi en lui.
Jéhovah : En Jl 2:32, qui est cité ici, le nom divin, représenté par quatre consonnes hébraïques (translittérées par YHWH), figure dans le texte hébreu original. Cette citation figure également en Ac 2:21, dans le discours que Pierre a prononcé à la Pentecôte 33 de n. è. (voir app. C).
-