BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE
Français
  • BIBLE
  • PUBLICATIONS
  • RÉUNIONS
  • Romains 13:13
    La Bible. Traduction du monde nouveau
    • 13 Menons une vie convenable+, comme en plein jour : une vie sans fêtes débridées* ni ivresse, sans relations sexuelles immorales ni conduite indigne et effrontée*+, sans querelle ni jalousie+.

  • Romains 13:13
    Les Saintes Écritures. Traduction du monde nouveau (avec notes et références)
    • 13 Comme en plein jour, marchons avec décence+ : non pas dans les orgies ni dans les soûleries+, non pas dans les relations sexuelles illicites ni dans le dérèglement*+, non pas dans la querelle+ ni dans la jalousie.

  • Romains
    Index 1986-2023 des publications des Témoins de Jéhovah
    • 13:13 lff leçon 43 ; g02 8/1 21 ; g96 8/6 14-15

  • Romains
    Publications de la Société Watch Tower — Index 1950-1985
    • 13:13 w79 1/1 18; w77 747; g77 22/7 14; w74 31, 205; g65 8/12 4; w63 179; g62 22/11 28; g62 22/12 22; w61 152

  • Romains
    Guide de recherche pour les Témoins de Jéhovah, édition 2019
    • 13:13

      Vivez pour toujours !, leçon 43

      Réveillez-vous !,

      8/1/2002, p. 21

      8/6/1996, p. 14-15

  • Notes d’étude sur Romains chapitre 13
    La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
    • 13:13

      fêtes débridées : Ou « orgies ». Le mot grec kômos figure trois fois dans les Écritures grecques chrétiennes et toujours dans un sens péjoratif (Ga 5:21 ; 1P 4:3). Voici comment il a été défini : « Fêtes au cours desquelles on consomme des boissons alcoolisées sans retenue et on se livre à des actes sexuels immoraux. » Dans les écrits grecs de l’Antiquité, le mot était employé en rapport avec les processions festives et tapageuses conduites en l’honneur de dieux païens comme Dionysos (ou Bacchus), le dieu du vin, pendant lesquelles les fêtards chantaient jusque tard dans la nuit. Du temps des apôtres, ces processions et les comportements licencieux qui les accompagnaient étaient courants dans les villes grecques, y compris celles d’Asie Mineure (1P 1:1). Pierre a adressé sa première lettre à des chrétiens vivant dans cette région qui, avant leur conversion, s’étaient ‘laissé aller aux passions incontrôlées, à l’ivrognerie, aux fêtes débridées, aux soûleries et aux idolâtries abominables’ (1P 4:3, 4). Paul, quant à lui, a classé les « fêtes débridées » dans les « œuvres de la chair », et il a ajouté que ceux qui se livraient à de tels actes ‘n’hériteraient pas du royaume de Dieu’ (Ga 5:19-21). Dans les versets où figure l’expression « fêtes débridées », Paul et Pierre mentionnent d’autres comportements répréhensibles : ivresse, relations et actes sexuels immoraux, impureté, conduite indigne et effrontée, et passions incontrôlées.

      conduite indigne et effrontée : Ou « actes éhontés ». Ici, c’est le pluriel du mot grec asélgéïa qui est utilisé. Le mot asélgéïa désigne une violation grave des lois de Dieu accompagnée d’un état d’esprit effronté ou ouvertement méprisant (voir lexique).

Publications françaises (1950-2025)
Se déconnecter
Se connecter
  • Français
  • Partager
  • Préférences
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Conditions d’utilisation
  • Règles de confidentialité
  • Paramètres de confidentialité
  • JW.ORG
  • Se connecter
Partager